[討論] 我不是GAY 是桂

看板Gintama作者 (1個G+1個Y=GY)時間14年前 (2011/10/24 21:28), 編輯推噓9(9020)
留言29則, 16人參與, 最新討論串1/1
中譯 怎麼感覺比原日文好笑XXD 日原文 是我不是假髮 是桂 中配 日文桂 翻中是照字意翻嗎? 還是照音翻 不是GAY是桂 是翻中意外的笑點 還是有特別設計過的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.249.23.181

10/24 21:29, , 1F
妳的IDwww 以前就有這樣翻了啊!
10/24 21:29, 1F

10/24 21:44, , 2F
你的簽名檔可以用「我不是一個Gay,我是阿桂。」一定會紅
10/24 21:44, 2F

10/24 21:56, , 3F
ヅラじゃない!カツラだ!
10/24 21:56, 3F

10/24 23:20, , 4F
日原文要用日文看才好笑阿
10/24 23:20, 4F

10/24 23:26, , 5F
中配這樣翻是為了原文諧音梗
10/24 23:26, 5F

10/24 23:28, , 6F
如果中配也只是翻假髮 不了解原文(日)的人會感覺不到笑點(?
10/24 23:28, 6F

10/24 23:28, , 7F
是說這中配真的GJ...要翻譯銀魂真的不容易啊XD
10/24 23:28, 7F

10/25 00:11, , 8F
銀魂的中配很不錯 都有很用心在想梗 超推中配的FIR梗XD
10/25 00:11, 8F

10/25 10:32, , 9F
中文的諧音沒有日文好玩,所以只能硬是用英文去湊
10/25 10:32, 9F

10/25 10:33, , 10F
我覺得這個笑點不比日文的棒,用在假髮子可能比較恰當
10/25 10:33, 10F

10/25 10:34, , 11F
因為桂本身不是gay,但是一襲長髮卻很像假髮
10/25 10:34, 11F

10/25 10:35, , 12F
而且日文原意應該是:不是假髮!是桂!
10/25 10:35, 12F

10/25 10:38, , 13F
更何況你忽略的假髮在日本人文化中的重要
10/25 10:38, 13F

10/25 10:39, , 14F
日本街上30歲以上的男人,頭上不是假髮就是條碼阿...
10/25 10:39, 14F

10/25 10:42, , 15F
更正一下是40歲,我以為大家都跟我一樣30歲就...
10/25 10:42, 15F

10/25 11:19, , 16F
樓上的 拍拍
10/25 11:19, 16F

10/25 11:20, , 17F
「不是龜,是桂!」「那邊的龜?」「(消音)派出所」
10/25 11:20, 17F

10/25 14:40, , 18F
中配把很多梗轉換成台灣背景算不錯啦
10/25 14:40, 18F

10/25 14:41, , 19F
這樣能讓一般觀眾接受
10/25 14:41, 19F

10/25 19:11, , 20F
今天中視的預測 雷曼 那邊 我也覺得很好笑
10/25 19:11, 20F

10/25 19:15, , 21F
JAMES大是指 我不是桂 是gay 這樣?
10/25 19:15, 21F

10/25 19:45, , 22F
「我不是 a gay,我是 a 桂」這種感覺:)
10/25 19:45, 22F

10/25 19:47, , 23F
可是我是a gay.....><
10/25 19:47, 23F

10/25 20:09, , 24F
其實假髮跟桂日文是同音
10/25 20:09, 24F

10/25 21:48, , 25F
不是吧 假髮是tsura(zura) 桂是katsura
10/25 21:48, 25F

10/26 04:15, , 26F
樓上的,先看一下這邊吧 http://0rz.tw/hJdIY
10/26 04:15, 26F

10/26 14:49, , 27F
原來如此啊~
10/26 14:49, 27F

10/26 15:48, , 28F
一開始覺得Gay超難笑的...只是取諧音完全沒有來由
10/26 15:48, 28F

10/28 00:05, , 29F
我不是鬼,是桂!
10/28 00:05, 29F
文章代碼(AID): #1EfMVu4- (Gintama)
文章代碼(AID): #1EfMVu4- (Gintama)