Re: [問題] 想入坑 可是從頭看有點困難

看板Gintama作者 (櫻 貴早妃)時間9年前 (2015/08/26 16:51), 9年前編輯推噓9(905)
留言14則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
想認真追的話絕對要重看,而且最好不只重看一遍。 片頭片尾字幕也別放過因為有很多小驚喜,例如第三代擔當編輯是東大畢業的菁英之類 最近重追笑到不行的大概是: LOVE+看沖田被抽跟忘年會銀時被所有人整搞分身約會這兩集吧~ 不過這也是建立在從頭看的基礎上 以前在台灣雖然聽過銀魂但一直沒興趣想看, 除了本身是中配過敏體質之外最大原因還是翻譯 銀魂的賣點就是貼近生活而這裡指的生活當然是日本 用中文看能笑到點其實很難,如果喜歡七龍珠可能還可以(雖然我對龍珠梗都沒反應 我是來日本看了電影才喜歡上銀魂的,大螢幕加上立體音響果然帥啊 想認真追主要是前年看再開明明還好可是從今年動畫再開看了發現: 怎麼每集都好好笑啊!!! 大概是熟了日常生活梗和同步率的關係吧 像之前黑子的時候撥出當天「野太助」就上YAHOO新聞關鍵字之類的 重看後很多梗真的不在這待夠久很難戳中笑點 例如將軍去滑雪那集的整形外科廣告梗想到現在看電視還有在播的時候 或是就職梗之類的有體驗過的人就知道實際有多麼靠背 然後最近原作似乎有大進展讓我這個從小什麼都動畫派的人也有點興趣想看看漫畫 但是懶得找日文版內容(實在受不了對岸殘體字跟翻譯質量) 動畫檔起碼還可以無視字幕,畢竟很多重要場面一個語氣翻錯就不對了 尤其是日文這種曖昧語法加上銀魂的特殊梗要翻到位太難要完全理解笑點也難 就算有的有加補助內容但不懂的人還是笑不到 銀魂在台灣大概就只是被當成搞笑漫畫,如果有心看的人應該知道 空知一直都很認真的(各方面來說動畫組也超認真) 我大概再也遇不到這麼用心鋪梗的作品了~~~ 猩猩用各種方式舉出現代社會問題像是廢柴,追星族,阿宅,LGBT,性工作者, 親子關係,兩性關係以及權力鬥爭,格差,霸凌等所有人性黑暗面的象徵 前陣子跟朋友從夏コミ回程的電車上站在對面的兩個男生看到我們提著中外礦業送的 銀魂紙袋就開始聊說是讓人省思的作品巴拉巴拉(想說講中文的外國人聽不懂) 個人覺得說穿了空知想要表達的就是:凡事不能只看表面 還有人總是希望在迷惘時能有個阻止自己走偏的存在吧@@ 因為虛是松陽就崩潰的高杉迷也太誇張 我是不覺得他會不知道這件事甚至一開始就知道才整天要破壞這個腐敗的世界 畢竟怎麼想都不可能讓他變白癡 當然就算他不知道也是自己沒搞清楚怪不了誰 人生不就是這樣囉www 啊~不過比起這個我在意的是銀時,說不定最後要被消滅的是主角之類的 定春解封印的東西每天在喝,單人就能擋下整顆星球的一擊,身體回復率異常快速 只是怎樣都好千萬別搞什麼實寫我都可以 照現在的進度明後年也差不多可以出新的劇場版了 希望不要就這樣進入完結啊空知至少撐個三十年好嗎? 對了,可以的話想在這裡徵個J-WORLD團或万事屋カフェ團(喂 嗯還是去看電視好了這禮拜的銀魂也差不多要開始了 聽說下禮拜是銀時跟土方的靈魂交換篇 期待中(茶) 銀魂は永久不潔だぁぁぁぁぁぁぁ! ※ 引述《notissue (肉糜菜菜子)》之銘言: : 從以前吃飯的時候看電視在播就覺得很有意思 : 好不容易決定要入坑 沒想到該補的有點多 : 今年春天又出動畫新一季 : 想跟隨潮流(?)但是前面又放置了一堆 : 大家有什麼建議? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.150.183.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gintama/M.1440579086.A.6AD.html

08/26 20:18, , 1F
推,不過東立的翻譯不會比對岸漢化組來得優...
08/26 20:18, 1F
へ~台灣是東立喔@@我是都不看啦將來可能考慮收原文整套XD是說也別只靠對岸啊 看了網路的動畫檔才發現很多內容翻的都是X難道二六的垃圾翻譯也要全盤照收嗎? 難得有喜歡的作品就自己學學日文不會吃虧的(本人就是活生生的例子) 不用多迷反正都要花時間喜歡了總得有點回收吧~

08/27 10:28, , 2F
真的他的定位不只是搞笑啊!!!
08/27 10:28, 2F
是不是XDDD其實幾部熱門少年漫畫作品都是描寫人生各種打怪等於經歷困難 畢竟JUMP的主要讀者都是背負日本未來的樑柱囧重點就是結果靠自己努力

08/27 12:11, , 3F
下週土銀啊啊啊啊啊啊《3
08/27 12:11, 3F
難怪最近兩個人的周邊推很兇就是動畫快要播到了哈哈

08/27 12:36, , 4F
銀魂中配相當出色,可嘗試
08/27 12:36, 4F
呃不了謝謝(汗)無法接受杉田智和以外的銀時www 配音技巧不說其實光日本動畫聽中文我整個違和感炸裂 是說以專業角度來講基於文化言語差異銀魂翻成中文嚴格來說已經不是銀魂了 很多部分就算有各國相對等的人事物翻譯過來其實也無法貫連原作本身 也因如此導致看中文很容易覺得這只是一部充滿低能笑點的下流作品 喔喔等等日本時間九點有杉田智和的アニゲラwww台灣應該也能從網路收聽 偷偷推一下>w< ※ 編輯: sakurakisaki (153.150.183.18), 08/27/2015 19:42:20

08/27 20:52, , 5F
大推銀魂!真的不只是搞笑!!!
08/27 20:52, 5F
嘿啊XD最貼近讀者視線的作品哈哈畢竟不是每個人都想當海賊王或當得上火影 讓沒啥目標的人覺得活著至少要對得起自己靈魂~ 就像上課時正經的內容只會覺得無趣必須穿插搞笑吐槽社會人性才有共鳴點 空知真是天才wwwww動畫的表現更是極致XDDDDDD

08/27 21:07, , 6F
現在重頭開始看到小將會覺得酸酸的
08/27 21:07, 6F
為啥?他被掛點了嗎@@

08/27 22:43, , 7F
東立是我日本只略懂皮毛也知道他翻錯...
08/27 22:43, 7F

08/27 22:44, , 8F
08/27 22:44, 8F

08/27 22:45, , 9F
然後銀魂這種梗多到讓翻譯很困擾的作品,中配算是走另一種
08/27 22:45, 9F

08/27 22:46, , 10F
路線吧,還沒到辛普森家庭那麼極端,但我覺得他們的努力是
08/27 22:46, 10F

08/27 22:46, , 11F
值得加許啦,畢竟懂日文的人沒那麼多,推廣不容易
08/27 22:46, 11F

08/27 22:46, , 12F
08/27 22:46, 12F
嘛~念日文系的都知道台灣翻譯殘酷的現實囧但進日文系也學不到什麼我都靠緯來日本台 難怪我想說明明台灣也沒播太多二六節目為啥一堆對岸用語出現得很自然== 很多人不愛思考直接吸收中文造詣低下又愛亂用外來語真的很糟糕啊(嘆 畢竟動畫已經是修飾過的精緻二次作品再翻過一次就有點太遠了 如果配音是他們的工作那努力就是應該的 我並不是全盤否定中配,像我們這一家就很有台灣風格日版銀子就真的配很爛 如果他們也秉持對配音的專業跟熱血去做自然就有出路 其實說真的推廣也是官方的事,再說個人喜好不同何必強求 而且喜歡一部作品我覺得是緣分個人從沒被推過坑看到喜歡就喜歡 像我這種大學不愛上課又被二一差點退學的人還是可以考上交協畢業直接進舊帝大 但也是繼續廢柴(毆)大概個性上跟銀さん相呼應吧囧...... 喜歡的力量靠個人造化去燃燒,而且喜歡的角色無形中多少也會影響自己 不算推廣XD最近也開始玩推特有帳號的人可以互相交流沒事會RT一些東西 @sakura_kisaki有日文問題我也可以幫忙回答或翻譯,反正也只有這個專業了(汗

08/28 00:16, , 13F
在東京想跟團+1 不過咖啡店超難抽的囧 J world想去
08/28 00:16, 13F
喔喔喔我想衝國慶日銀時生誕祭啊啊啊啊啊!!! 主要是人數跟時間一直喬不好囧J-WORLD可以先約一下(笑) ※ 編輯: sakurakisaki (153.150.183.18), 08/30/2015 15:23:01

08/30 21:37, , 14F
好喔我再加你twitter聊~
08/30 21:37, 14F
文章代碼(AID): #1LtNuEQj (Gintama)
文章代碼(AID): #1LtNuEQj (Gintama)