看板
[ Gintama ]
討論串[問題] 關於翻譯的問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
其實銀魂真的有很多翻譯不全的地方.... 例如七十四訓中. 阿妙跟酒店老闆的對話. 老闆:我是請你來當保鑣的. 阿妙:我不是保鑣 是俠女. 這其實是非常低級的對話. 因為保鑣的日文是"用心棒". 在原文中.阿妙回答:"我不是棒.是穴". 所以老闆才會說:女孩子不要講這種話. 結果翻成俠女這種莫名其妙
(還有334個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁