Re: 女神MOVIE拉丁文歌詞

看板Goddess作者時間22年前 (2002/06/17 06:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
==> Flyingpig (飛天神豬) 的文章中提到: >==> shaolin (小恩) 的文章中提到: >>==> hb (HB) 的文章中提到: >>>felicitas cum amicis communicata est >>>tristitia est communis dolor cum omnibus amicis >>>per aspera vita beata est >>>causa vivendi omnibus >>>invenire credere magni momenti >>>amoris virtutis speique >>>fores asperiendi >>>tempus est >>>mundus tibi ridebit >>完全看不懂 > 廢話, 那是拉丁文耶... >>至少也要翻成日文嘛 > 這恐怕要等日本出畫冊才會有了 >>>certe 歌本不是有日文嗎? あなたの喜べは 誰かと幸せを分かち合えたしるし あなたの悲しみは 誰かと痛せを分かち合えたしるし 道は險しくとも 何もないよりは素敵な人生 生きている証は 誰もが必ず持っているもの 大切なのはそれを見つけれこと そして信じること 愛も勇氣も希望も すべて人の心にある みんな その扉が開くのを待っている それを手にすることができたのなら きっと世界は(誰かは)あなたのために 微笑んでくれるでしょう 拉丁文的話猜一猜...音好像跟英文有點通... 各位對照著歌聲聽聽看吧. 我對照的結果如下: fe lic itas cum amicis com municata est tristitia est communis dolor cum omnibus amicis pe raspe ravita be ata ?est causa vivendi ?omnibus invenire credere magni momenti ?amoris virtutis speique fores asperiendi tempus est ?mundus tibi ridebit certe "?"表示完全聽不出來 -- * Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 203.69.223.27 [已通過認證]
文章代碼(AID): #z3GxB00 (Goddess)
文章代碼(AID): #z3GxB00 (Goddess)