[春日] 剛看了HEY!HEY!HEY!平野綾專訪的有字幕版...

看板Haruhi作者 (畢業了 有種落莫的感覺)時間19年前 (2006/07/22 09:21), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
播到第5名時(其實是直接跳啦 其他又不重要 @_@) 看到涼宮ハルヒの詰合變成涼宮春日的混合物 (這啥...) 就開始狂笑啊 orz...聽起來好糟糕的感覺啊 @_@... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.24.162

07/22 09:47, , 1F
有個字幕組作的很差.......
07/22 09:47, 1F

07/22 12:23, , 2F
我看了正確版後 想到我之前看到的= =|| 那啥鬼東西
07/22 12:23, 2F

07/22 12:23, , 3F
難怪說之前怎麼看起來這麼奇怪 囧
07/22 12:23, 3F

07/23 02:51, , 4F
詰合的確就是"集合"的意思 不過翻混合體卻有點辭不達意
07/23 02:51, 4F

07/23 02:52, , 5F
那依片不是歌集嗎? XDDD
07/23 02:52, 5F
文章代碼(AID): #14mNsg0L (Haruhi)
文章代碼(AID): #14mNsg0L (Haruhi)