[轉錄][歌詞] 涼宮OP 中文請求潤稿

看板Haruhi作者時間18年前 (2008/02/24 19:21), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板] 作者: a73126 (Jalen) 看板: C_Chat 標題: [歌詞] 涼宮OP 中文請求潤稿 時間: Sun Feb 24 15:27:56 2008 以流鳴字幕組的OP翻譯下去進行修改(我嚴重懷疑流鳴本來想唱這首XDDDD) 流鳴翻譯幾乎可以直接唱了(某些句子)... 加了一些贅字來湊節拍....但是似乎還是有些地方不是很通順 交由板上神人吧...... ========================================================== 答案無時無刻都藏在我的心中 究竟為什麼(呢) 為何此事我會挑選上了你呢 已經停止不(了) 所有的一切都由命運之神來決定~ I Believe(要翻成我相信嗎?...) 盲從的相信一切毫無樂趣 You'll be right 感受自己心中的渴望決定一切(的)事情 就這樣(最後三個字該怎填比較好阿?) (這)冒險應該 就像這樣~在這個 真變假的世界中(本來寫的是謊言的世界中....但少了一個字的感覺) 因為有夢我才能變的堅強 相信夢非因誰影響 跟隨我的腳步走吧 看著自由自在的我在任何的~地方 將來時 看現在 會發現 在此刻 一切是奇蹟(好難抓拍子阿) 把握現在 掌握未來 I believe you (我相信你) -- ★小天使 嗚嗚嗚...壞人請你饒我一命 To 小天使: 饒命可以...但是要...嘿嘿嘿嘿嘿 To 小天使: XDDDDDDDDDDDDD ★小天使 要幹嘛><? To 小天使: 要..........給我P幣.....XDDDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.158.81

02/24 15:36,
I Believe 前兩行的前半應該五個字五個字吧
02/24 15:36

02/24 15:37,
然後believe拼錯
02/24 15:37

02/24 15:39,
XDDD...SORRY 打太快了
02/24 15:39
※ 編輯: a73126 來自: 220.135.158.81 (02/24 15:39) ※ 編輯: a73126 來自: 220.135.158.81 (02/24 15:41)

02/24 15:41,
這樣應該比較好...我會在最後加上"呢""了"是因為那邊
02/24 15:41

02/24 15:41,
有點尾音要拉長的感覺....但是如果沒有這種字要拉尾音很怪
02/24 15:41

02/24 16:21,
版上出現神人?那得先讓整個C洽進入閉鎖空間才行....(來亂的XD)
02/24 16:21

02/24 16:22,
沒注意的時候,版上已經變成魔窟了嗎?(誤)
02/24 16:22

02/24 16:29,
魔窟...OTZ
02/24 16:29

02/24 16:57,
魔窟勒XD
02/24 16:57

02/24 17:05,
defenser翻譯的ED不錯阿...這下歌詞全到齊了?
02/24 17:05

02/24 18:08,
光菱唱,光菱唱(跳坑吧) ~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~
02/24 18:08

02/24 18:34,
個人意見 呢跟了不太適合拉尾音…
02/24 18:34

02/24 18:34,
要拉尾音的話 阿 一 屋 這三個是最好的
02/24 18:34

02/24 19:08,
樓上的....感謝意見囉...得再思考如何修改歌詞了
02/24 19:08
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.146.46
文章代碼(AID): #17mLDHH3 (Haruhi)
文章代碼(AID): #17mLDHH3 (Haruhi)