[情報] 長門朝倉+α的早口言葉集+不負責任翻譯

看板Haruhi作者 (櫻塚舞夢)時間11年前 (2012/10/30 16:28), 編輯推噓3(304)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
粗略翻了一下精華區跟尋找相關字標題都沒人貼過 我就貼來賺P幣了ˊˇˋ 其實這些文字是經過逆再生外加加速處理 (小說中阿虛有比喻說是20倍,動畫中就不知道了XD) 參考來源: http://www.nicovideo.jp/watch/sm122932 http://www.youtube.com/watch?v=MKaliyGq4Mw
(一樣的影片) 涼宮ハルヒの憂鬱IV 長門:SELECT シリアルコード FROM データベース WHERE コードデータ    ORDER BY 攻性情報戦闘 HAVING ターミネートモード 翻譯(?):    SELECT serial_code    FROM database    WHERE code='data'    ORDER agressive_combat_data    HAVING terminate_mode (根據動畫中的評論,這是SQL? 不過這一部分完全就跟原作小說裡一樣...) ----- 朝倉:キョン君のこと好きなんでしょ? 分かってるって。 翻譯: 其實你喜歡阿虛吧?我早就知道了 (所以說,朝倉消失前最後一句是非常大的反諷....) ----- ミステリックサイン 長門:Displaying protocol statistics and current TCP/IP connections using NBT P.S.在"命令提示字元"(或"執行"(XP)/搜尋列(VISTA/7)中打cmd),再輸入nbtstat, 第一行跟這句一模一樣) ----- 長門:pausing interval seconds between display 這兩句我不會翻.... 沒學過程式語言.... ----- Sound Around 長門:位相空間に転移開始    非物質拡散振動型感知音波を除去する    それにしてもこんな長い単語を言うと酸欠になりそう    ていうか さっき本当になにかかっ... 翻譯:    開始轉移至位相空間    將非物質擴散振動型感知音波去除    話說回來要講完這麼長的句子好像會缺氧 其實,剛剛真的就... (不會錄音的時真的要求一次講完吧XDD?) ----- 長門:攻撃型アンチ位相空間内    疑似生命体エネルギーフィールド展開    話は違うけれど、    「ゆきリン」って呼ばれてみたい気がしないことも無いかもしれない 翻譯:    攻擊型反位相空間內 展開疑似生命體能量場 雖然無關 或許不能說完全沒有想要被叫「ゆきリン」 (該說這種拐彎抹角很像是長門的作風嗎XD?) 長門(CV:平野綾):攻撃型アンチ位相空間内    疑似生命体エネルギーフィールド展開    それはともかく一人五役はキツすぎ 翻譯:    攻擊型反位相空間內 展開疑似生命體能量場    先別提這個,一個人演五個腳色也太整人了 (該說啥呢.....廣播劇這幾句根本是再玩嘛XDD) (雖然ハルヒ在這一段沒戲,不過這邊是裡面的人最忙的一段XD) ----- 番外版: 涼宮ハルヒちゃんの憂鬱OP いままでのあらすじ 長門:とうもナスです。私はPCゲームがとてもすきです 翻譯:你好,我是茄子。我最喜歡電腦遊戲了 (這邊指的就是ぷよ版的長門的設定XDD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.88.35 ※ 編輯: sakuratuka 來自: 112.104.88.35 (10/30 16:32)

10/30 18:56, , 1F
SELECT那段的確是SQL
10/30 18:56, 1F

10/30 19:47, , 2F
超強!!!!!
10/30 19:47, 2F
奇怪,檢查時都沒發現錯字orz... ※ 編輯: sakuratuka 來自: 112.104.88.35 (10/30 22:47)

11/11 22:49, , 3F
平野的那段是在Sound Around廣播劇中,全員聲音被變成涼宮的
11/11 22:49, 3F

11/11 22:50, , 4F
那段,所以才會講一人扮5角根本是在整人 XD
11/11 22:50, 4F

11/11 22:50, , 5F
不過平野那段配的很棒,每個人的感覺都有抓到!
11/11 22:50, 5F

11/19 15:20, , 6F
那廣播劇沒動畫很可惜,第三季出來前只好聽露西講話了
11/19 15:20, 6F

11/22 23:49, , 7F
THKS
11/22 23:49, 7F
文章代碼(AID): #1GZu_Bp5 (Haruhi)
文章代碼(AID): #1GZu_Bp5 (Haruhi)