[歌詞] question at me 中譯
這首好像有點年代了,
所以也許有台灣官方的翻譯?
因為還蠻喜歡這首歌詞的,就試著翻翻看了:D
歌曲:http://ppt.cc/I5D1
[中日對照]
question at me
歌手 林原めぐみ
(千年王国III銃士ヴァニーナイツ 主題歌)
作詞 MEGUMI
作曲 佐藤英敏
大きく翼広げた
天使が微笑んでる
どこか淋しげな瞳
あの日の私似ている
大大的展開雙翅
天使正綻放微笑
有些寂寞的雙瞳
就如同昔日的我
世紀末をかかげて
あきらめていられない
淋しい時笑う癖
もう昨日に捨てたから
揭開序幕的世紀末
無法輕易放棄
寂寞時就笑的習慣
已經在昨日就捨去
戦いの果て
生まれる絆もあって
平和の果てに
生まれるむなしさもある
戰爭的盡頭
也會產生羈絆
和平的盡頭
也會產生虛無
★
本当は何が正しいの
間違ってるの
人は裁けない
誰もが迷っている
天使はいつでも
問いかけている
風に舞い散った
白い羽の行方を
★
什麼才是正確的
什麼才是錯誤的
誰都無法去裁定
不論誰都會迷惑
就連天使也總是
在詢問著
隨風吹舞散落的
白色羽毛的行蹤
デジタルな毎日に
薄れてゆくぬくもり
武装したことばよりも
暖かい手に触れたい
數位化的每日
變得薄弱的溫暖
比起武裝過的言語
更想碰觸溫暖的手
世紀末の向こうで
もう何か目覚めてる
過去を悔やみすぎないで
これからに目を向けよう
世紀末的未來
有什麼正在甦醒
不要過於悔恨過去
將目光放在今後吧
戦いの中
生まれる傷は深くて
平和な日々に
癒される心もある
戰爭之中
所產生的深深傷痕
和平的每日
也有被治癒的心靈
あの時勇気が持てずに
歩けなくって
同じ痛みを
繰り返していたけど
天使は静かに
問いかけていた
私の背中の
羽をいつ開くかと
當時沒有勇氣
無法前進
雖然重蹈覆轍著
同樣的傷痛
天使靜悄悄的
詢問著
我背後的翅膀
何時會展開
★リピート(反覆)
--
這星期第一次入手了姐姐的CHOICE這張專輯,
看了TBN特典映像,看著看著我就哭了,
好後悔怎麼沒有早點變成姐姐的歌迷。
找不到VINTAGE White 的初回版有點難過,
只能去日本碰碰運氣了,希望能找到(Q人Q)
姐姐的活動期間幾乎跟我的年紀一樣了(爆)
真的好佩服他。希望我現在成為歌迷還不算太晚,
有機會好想飛去日本看姐姐的演唱會:D
--
「あたしの前に敵はなく、
あたしの後ろにはお宝の山!
威風堂々、傍若無人・
どこまでもどこまでも、突っ走れっっ!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.42.65
推
05/20 16:54, , 1F
05/20 16:54, 1F
→
05/20 16:55, , 2F
05/20 16:55, 2F
→
05/20 18:25, , 3F
05/20 18:25, 3F
→
05/20 18:27, , 4F
05/20 18:27, 4F
推
07/15 01:58, , 5F
07/15 01:58, 5F
→
07/15 02:03, , 6F
07/15 02:03, 6F
→
07/15 14:14, , 7F
07/15 14:14, 7F
→
07/15 14:14, , 8F
07/15 14:14, 8F
Hayashibara 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章