[疑問]關於野球バカ的翻譯...
先不管張先生翻什麼 反正台版已經當黑白畫冊收 沒在看字的╮(︶︿︶)╭
>雖然今天上課某老師說
>"本系有個日文不怎樣的學長跑去當漫畫翻譯(燦笑)"
>e04!!!老師你說!!!那個學長是不是姓張名x豐來著的?!!
呃
其實是今天上山無聊聽瓶頸間的專輯時,
看著CD封面突然想到.....歌バカ?中文翻譯成愛歌成痴 感覺蠻不錯的
再來就想到,
那某人對山本最常用的暱稱(?)---照理來說翻成棒球狂比較切合原意?
不過同人文裡好像也蠻常看到"棒球笨蛋!!!"這樣的翻譯...嗯~也很搭!
那...到底該選哪種翻譯比較好呢?!!!
不好意思提出這種浪費空間和資源的問題...5樓你就代替我去罐頭裡泡個三天三夜吧
--
女人進了日文系 被把價值提高100%,順便習得狂暴技能。
男人進了日文系 駝獸屬性上升500%,再順便附送個娘砲屬性。
♂:人家不要去搬書啦~好重喔~~ ♀:你叫屁。
;;( >口<);; \\(-皿-#)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.109.33
推
10/01 18:46, , 1F
10/01 18:46, 1F
推
10/01 18:58, , 2F
10/01 18:58, 2F
推
10/01 19:20, , 3F
10/01 19:20, 3F
推
10/01 19:25, , 4F
10/01 19:25, 4F
推
10/01 20:06, , 5F
10/01 20:06, 5F
→
10/01 20:07, , 6F
10/01 20:07, 6F
推
10/01 20:10, , 7F
10/01 20:10, 7F
推
10/02 00:29, , 8F
10/02 00:29, 8F
推
10/02 01:01, , 9F
10/02 01:01, 9F
推
10/02 11:34, , 10F
10/02 11:34, 10F
HitmanReborn 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章