討論串大家有沒有想過關於迪諾的稱號?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者lovenpeace99 (tako是也)時間18年前 (2006/05/04 10:43), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
像獄寺的話是SMOKING BOMB. 而碧洋琪是毒蠍子之類的. 這種都相當容易就能聯想起來了吧. 但是我一直搞不懂的是. 為什麼迪諾老大是”跳馬迪諾 ”啊(笑). 當初在看日文版的時候單純以為只是不懂他們漢字的意思而已. 沒想到後來中文版也是直接套用. 所以.... 跳馬到底是什麼啊(汗)!?.

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者kuots (就是kuots)時間18年前 (2006/08/18 15:52), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
心血來潮用日雅虎查了一下"跳馬". 「跳ね馬」:はね上がるくせのある馬。とびはねる馬。駻馬。. 大概是指難以馴服的駻馬吧~?. 原來迪諾的稱號那麼猛XDD. --. 乖小孩不要亂點喔XD. http://kuots.exblog.jp. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ Fr

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者pxw (坊)時間18年前 (2006/08/19 23:43), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
部分恕刪~其實之前無聊去找了圖片 因為不知怎麼用中文解釋…. 前半部的日文解釋就是指常會做出這種動作的馬 http://0rz.net/3a1H3. 你得到他了XD http://0rz.net/571JE. Dino的外號和手臂上的刺青的確是從跑車來的. 是說WJ第二回人氣投票的結果有在赤丸先行發
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁