Re: [非關] 暗黑24
翻譯的問題的話
主要是日本人的音標有問題
我記得的只有貝爾奇巴普以及尤里菲爾,這是大然版的翻譯
而尖端翻成別西卜&烏列比較正確
大然的翻譯大概是照著日文原文的音去翻的
像這種日本人奇特的英文唸法造成的特殊名字
還有地獄犬賽柏拉斯,日本人都會唸成可爾貝洛斯
也就是庫洛魔法使的小可....
--
│╭ │ ╭─╮ ˙│├╮ │╮╭╮ ╭╮ ╭╮ ξ港都聖傳ξ
├┤╭╮╭╮│├╮├╮╰─╮ │╰╯╰ ││╰┤˙ ╰╮ A │ ╮ A
│╰╰╰╰╯╰╯╰││╰─╯ ╴╴╴╴╴ └╯ ╰╯ ╱╰╯
● ● \●/ 〈● ∕● ╳ ● ﹞ \●
● │ ∠聖∟ ● │ 維-╒═ 全 ● 合\∕ 賢╯ 〈德-Ξ ▁如\▁◥◤▁
心︿】ξ ∥ ︿多 │ ∕︳ ∕︳ 福︿ ∥∕ ∕〉 ∥ ﹞ ∕﹨φWingthink
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.228.32
推
02/03 06:14, , 1F
02/03 06:14, 1F
推
02/03 10:17, , 2F
02/03 10:17, 2F
推
02/03 16:46, , 3F
02/03 16:46, 3F
推
02/03 21:06, , 4F
02/03 21:06, 4F
討論串 (同標題文章)
Hunter 近期熱門文章
12
14
27
220
PTT動漫區 即時熱門文章