[閒聊] 伊耳謎不是揍敵客家族的可能性

看板Hunter作者 (人才)時間18年前 (2007/11/01 01:43), 編輯推噓14(15115)
留言31則, 21人參與, 最新討論串1/1
馬哈 ??(漫畫好像沒提到他名字?) 桀諾 席巴 柯特 奇犽 靡稽 伊耳謎 有發現哪裡不對勁了嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.166.215

11/01 01:43, , 1F
三個字?......=,.=a...你是來賺P幣的..
11/01 01:43, 1F

11/01 01:43, , 2F
翻譯的問題而已吧...
11/01 01:43, 2F

11/01 01:44, , 3F
港版翻譯比較貼近 伊路米 米路基 基路亞 亞路加 加路多
11/01 01:44, 3F

11/01 01:45, , 4F
奇犽原文kirua 有三個音節咧 其實是翻譯偷偷懶
11/01 01:45, 4F

11/01 01:46, , 5F
上面是奇犽的兄弟(或者也許有妹妹)
11/01 01:46, 5F

11/01 01:46, , 6F
可是我比較喜歡奇犽
11/01 01:46, 6F

11/01 01:46, , 7F
的名字,總覺得很貼切。小傑就有點菜市場名了
11/01 01:46, 7F

11/01 01:46, , 8F
直接用日文音看就清楚了,還可以看出長幼順序
11/01 01:46, 8F

11/01 01:48, , 9F
我覺得差最多的是"佐治奇拉" 可以猜猜看是誰XDXD
11/01 01:48, 9F

11/01 01:47, , 10F
イルミ伊耳謎→ミルキ糜稽→キルア奇犽→アルカ→カルト柯꼠
11/01 01:47, 10F

11/01 01:49, , 11F
11/01 01:49, 11F

11/01 01:53, , 12F
絕茲絕拉?
11/01 01:53, 12F

11/01 01:54, , 13F
是他沒錯 XD
11/01 01:54, 13F

11/01 01:54, , 14F
好像是
11/01 01:54, 14F

11/01 01:55, , 15F
多..多拉A夢
11/01 01:55, 15F

11/01 02:03, , 16F
再菜市場也比小呆好!!
11/01 02:03, 16F

11/01 02:07, , 17F
但是小呆比達爾好..= =
11/01 02:07, 17F

11/01 02:09, , 18F
反正呆也是D的音……
11/01 02:09, 18F

11/01 08:33, , 19F
原po都自稱人才了...
11/01 08:33, 19F

11/01 10:51, , 20F
原PO真的是人才
11/01 10:51, 20F

11/01 11:06, , 21F
原po都自稱人才了...
11/01 11:06, 21F

11/01 12:07, , 22F
小口桀
11/01 12:07, 22F

11/01 12:29, , 23F
到底為什麼"gon"會翻成"小傑"呢...
11/01 12:29, 23F

11/01 12:32, , 24F
現在才發現原來揍迪客家的名字有這種關係@@
11/01 12:32, 24F

11/01 12:39, , 25F
討論那什麼濫問題 看了真礙眼!!! 大家人真好
11/01 12:39, 25F

11/01 22:41, , 26F
GON好像翻成岡....實在不明白台灣為什麼翻成小傑...
11/01 22:41, 26F

11/01 22:43, , 27F
翻成幹也可以XD
11/01 22:43, 27F

11/02 01:25, , 28F
樓樓上沒必要噓吧,推文還挺好玩的啊XD
11/02 01:25, 28F

11/02 09:05, , 29F
覺得港版的翻譯很容易讓人搞不清楚誰是誰
11/02 09:05, 29F

11/02 12:46, , 30F
(亂) 是奇拉親皇嗎 ?
11/02 12:46, 30F

11/12 12:37, , 31F
個人是覺得台版的翻譯才是混淆的開始...
11/12 12:37, 31F
文章代碼(AID): #17ABwfrN (Hunter)
文章代碼(AID): #17ABwfrN (Hunter)