Re: [問題] 32集(有雷慎入)

看板Hunter作者 (8787)時間13年前 (2013/04/21 17:50), 編輯推噓7(709)
留言16則, 9人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
這次單行本好像有個地方翻譯錯了 就是333回鼠說:"琦多缺乏武力,雷歐力缺乏經驗" 單行本上變成"琦多有武力,雷歐力有經驗"了= = 雖然沒看過日文 但單行本這個很明顯不合理 應該翻錯了吧 雖然單行本派應該不多 但還是提一下 不然看起來應該會怪怪的 另外就是332回雷歐力演說時說的打手槍因為尺度被鬼隱了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.170.42.19

04/21 18:17, , 1F
這地方看的時候也覺得怪怪的+1 再怎麼說有經驗的也該是
04/21 18:17, 1F

04/21 18:19, , 2F
綺多才是 帕利士通自己前一句才說經驗 = 獵人的資歷
04/21 18:19, 2F

04/21 19:29, , 3F
綺多不管再怎麼缺乏武力,都樂勝雷歐力吧,畢竟是會長
04/21 19:29, 3F

04/21 19:29, , 4F
承認的強者...雖然我知道這只是一種話術...
04/21 19:29, 4F

04/21 21:32, , 5F
感覺從泡不到王之後 翻譯的水準越來越讓人憂心了
04/21 21:32, 5F

04/21 21:38, , 6F
所以真的是翻錯了...
04/21 21:38, 6F

04/21 21:38, , 7F
嗎? 這樣差異度很大啊
04/21 21:38, 7F

04/21 22:05, , 8F
日文原文圖 http://ppt.cc/wof4
04/21 22:05, 8F

04/21 22:23, , 9F
不覺得有翻錯啊
04/21 22:23, 9F

04/21 23:20, , 10F
看起來是翻錯 但是感覺起來像是帕里斯通故意說反話 有額外
04/21 23:20, 10F

04/21 23:21, , 11F
的趣味在 比泡到王還能讓人接受
04/21 23:21, 11F

04/22 10:10, , 12F
沒有翻錯...日文這邊的語意本來就是省略型
04/22 10:10, 12F

04/22 10:10, , 13F
所以要怎麼解釋都行 中文只是翻成比較合理的那方
04/22 10:10, 13F

04/24 17:00, , 14F
手邊沒書 但記得子說完這句有補"以上是開玩笑的"
04/24 17:00, 14F

04/26 03:17, , 15F
缺乏才是對的吧 因為鼠後面說"還有我是什麼都缺!!" 所以前面
04/26 03:17, 15F

04/26 03:18, , 16F
省略掉的動詞應該是足りません
04/26 03:18, 16F
文章代碼(AID): #1HSxPxxv (Hunter)
文章代碼(AID): #1HSxPxxv (Hunter)