[問題] 想請教英聽獵人~

看板Hunter作者 (來跑酷吧)時間12年前 (2013/11/06 19:03), 編輯推噓7(8122)
留言31則, 10人參與, 最新討論串1/1
https://www.youtube.com/watch?v=7-e7jC6qwJc
想請問一些英文...完全聽不出來.. 講超快的= = 7:06,那邊 有個whole different @#$@#% 後面那個單字是啥? 解答 "kiddo" ,感謝各位~~~ 另有版友指出是kettle 感謝~:) 下面三段我差不多都翻好了~感謝 第一個聽不懂的地方 影片最開頭到30秒之間的英文 我只聽得懂you are late go warm up這句= = 第二個 1:05之後那個 was the first time he $#@% 聽不懂...QQ 第三個 6:15 到 6:29 這段,特別是一堆 XXX heal 聽不懂= = 非常感謝~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.20.21

11/06 21:50, , 1F
你也太誇張了,這叫快的話,去聽聽美國的新聞報導
11/06 21:50, 1F

11/06 21:52, , 2F
前30秒咬字清晰速度也很慢,作業自己做。
11/06 21:52, 2F

11/06 21:53, , 3F
聽不懂很多是因為字彙學得太少。
11/06 21:53, 3F
你好,我是個跑酷玩家。 跑酷由於其原文為Parkour 因此音譯為跑酷 然而這樣的用字,使得很多人以為這就是要"跑得很酷" 以及許多媒體、網路文章、電影等 都喜歡取其最極限的部分來報導、展示 例如皇家夜總會、禁區13、企業戰士。 http://youtu.be/iZxNbAwY_rk
又或者選擇各種失敗的場景,然後把"跑酷" 當作全然危險的極限運動 例如這篇FB粉絲團的貼文 http://goo.gl/kPOiyw 而且這樣的情況越來越多,對於跑酷的愛好者來說 看到這樣的言論,與對跑酷的錯誤認知,是很傷心的。 但是有練的玩家都知道,我們不會去選擇各種危險的場地 反而,我們都在很簡單的地方,就如同公園中的孩子一樣 跑跑跳跳。 沒有任何事情一定要做的很極限,像是騎腳踏車 我可以簡單享受騎在路上,感受微風吹過我的臉頰 沒有人會要求我一定要騎到像是特技單車那樣 跑酷亦同,你可以看看一些訓練營的影片 例如 http://youtu.be/ArsmhLuUgS4
只有當我們完全準備,循序漸進的練習,慢慢的克服恐懼 我們才會去嘗試做比較困難的行動。 然而各種喜好獵奇的人士,尤其媒體 所造成的影響可不是我們一小群人在公園練一練就可以改變的 所以我想要翻譯這部影片, 至少可以提供所有看的人,對於跑酷有不同的想像 跑酷不是"跑得很酷",他不需要跳大樓,不需要華麗技巧 地上兩條線,一個樓梯,我們都可以玩得很開心。 所以,我不是在請人幫我做功課。 至於英文,對不起,我的英文能力就是如此。 每個人各有所長。 我會空翻,我不會對沒練過的人說 "怎麼連個後空翻都不會?" 同樣的,我也不希望您以後看到英文不好的人也嫌他誇張。 因為我認為,這一點都不誇張。 最後,既然您懂得內容在講什麼。 我很懇切的,拜託您。 可以告訴我她在說什麼嗎? 我真的很希望能翻譯這部影片 謝謝:) ※ 編輯: know12345 來自: 140.117.20.21 (11/06 23:17) ※ 編輯: know12345 來自: 140.117.20.21 (11/06 23:30) ※ 編輯: know12345 來自: 140.117.20.21 (11/06 23:44)

11/07 01:18, , 4F
是不是whole different kid啊
11/07 01:18, 4F

11/07 01:24, , 5F
我也有這想想過 可是尾音不對阿阿阿阿~~~
11/07 01:24, 5F

11/07 01:27, , 6F
kiddo, 小鬼... 我猜拉
11/07 01:27, 6F

11/07 01:28, , 7F
我最開始還聽成Chaos = = 完全文意不通
11/07 01:28, 7F

11/07 01:28, , 8F
kiddo是比較親近的叫法 小子/小夥子/小鬼 這樣
11/07 01:28, 8F

11/07 01:31, , 9F
kiddo的話文意還滿通的唉 就這樣吧~
11/07 01:31, 9F

11/07 01:31, , 10F
非常感謝各位鼎力相助~~
11/07 01:31, 10F
※ 編輯: know12345 來自: 140.117.20.21 (11/07 01:32)

11/07 04:45, , 11F
因為音樂干擾加上沒有講話的嘴型,只能從語意斷定:
11/07 04:45, 11F

11/07 04:49, , 12F
kettle的機會最高。
11/07 04:49, 12F

11/07 04:51, , 13F
特教生原先被放棄,後來這位教師發現那孩子被低估,
11/07 04:51, 13F

11/07 04:52, , 14F
至於發現的媒介就是跑酷的活動。
11/07 04:52, 14F

11/07 05:00, , 15F
a whole diffenent kettle是"完全是不同回事"之意。
11/07 05:00, 15F

11/07 08:15, , 16F
怒噓1F是在兇什麼!虛心求教要被你這樣酸?
11/07 08:15, 16F

11/07 08:15, , 17F
你生下來英文就很好?沒當過新手?等補推
11/07 08:15, 17F

11/07 08:18, , 18F
推原PO有氣度
11/07 08:18, 18F

11/07 09:14, , 19F
只能推了 : )
11/07 09:14, 19F

11/07 09:23, , 20F
話說後空翻要怎麼練啊,好有興趣 (好像不是主題XD)
11/07 09:23, 20F
最好練的方法是去找體操館。 有海綿池的那種,然後可以自己先練後滾翻。 我是練側空翻練很久,最近才觸類旁通練會後空的XD 不過後空翻抓到訣竅的話,其實是所有空翻裡面最容易的!! (也最好騙沒練過的人 XD) 當然,不要隨便自己試,很危險的。 除非很清楚自己的底子多少, 不然只是靠膽子去拼的話,完全不建議~ 循序漸進,慢慢來最快!! 也可以看看網路上的教學片 https://www.youtube.com/watch?v=QwbAZMlRMX0
(這傢伙是跑酷圈有名的youtuber,講解不錯) 當然,空翻不是我的強項,跑酷的人也不是主攻空翻 所以真的對空翻有興趣的話可以去找"極限武術"(tricking)的人討教 不要看到極限武術就覺得很可怕阿,學每個東西都是慢慢來的:) http://youtu.be/dyaRtCEjrkg
(台北團體的成果發表) 當然啦這些東西需要場地, 這時候就會感受到台灣的各種發展不均QQ 出了北高兩地,就很少場地可以練,就要找大學了 (各縣市的體院) 或是去參加體院、劇校、藝校的"毯子功"或體操班 (有些會對外開基礎新手班級)

11/07 10:23, , 21F
很抱歉,一開始我看到前30秒都要求翻譯,當然覺得過份
11/07 10:23, 21F

11/07 10:24, , 22F
既然能上到國立大學英文就有一定的程度,這不是我過敏
11/07 10:24, 22F

11/07 10:29, , 23F
開頭: When he came in... to that... <==這聽不懂
11/07 10:29, 23F

11/07 10:29, , 24F
我相信不是聽不懂,而是根本沒認真去多聽幾次。
11/07 10:29, 24F
其實最聽不懂的是Ok he doesn't speak這段 直到Ok i'll do fine 然後前面其實是and Scott Berry 那小段不太清楚 並不是完全聽不懂,只是聽的不完全懂所以才一起問 後來我發現Ok He doesn't speak為什麼我會搞不清楚了 因為我聽成 and I said "ok". He doesn't speak and he only hears out of the right ear 但是其實講話的意思是 and I said "ok, he doesn't speak and he only hears out of the right ear" 也就是我聽錯,以為媽媽"ok之後的話"是在形容當時的場景 但其實是"重覆當時所說的話" 我錯在不應該太簡單的講前面都聽不懂而造成誤會。 你認為我不認真,我沒什麼好反對。 不過我也不能同意"到國立大學"就代表英文一定會有什麼程度。 這兩者當然會有關係,但不是絕對。

11/07 11:18, , 25F
老實說他是來委託英聽比較不錯的版友們協助(他自己也有試翻
11/07 11:18, 25F

11/07 11:19, , 26F
真的沒必要這麼堅持...
11/07 11:19, 26F

11/07 11:19, , 27F
繼續糾結下去只是變得有點難看而已 Q___Q
11/07 11:19, 27F
※ 編輯: know12345 來自: 140.117.20.21 (11/07 14:21) ※ 編輯: know12345 來自: 140.117.20.21 (11/07 14:23)

11/07 14:51, , 28F
能上到國立大學的英文跟英聽好不好是完全不同一回事
11/07 14:51, 28F

11/07 23:53, , 29F
sendicmimic就是很難看....
11/07 23:53, 29F

11/08 08:56, , 30F
好厲害喔 我也好想學怎麼翻
11/08 08:56, 30F

11/12 14:10, , 31F
結果send也沒說出影片內容呀 推原PO的氣度與認真
11/12 14:10, 31F
文章代碼(AID): #1IUY7iRX (Hunter)
文章代碼(AID): #1IUY7iRX (Hunter)