
Re: [閒聊] 莫老五對上團長誰佔優勢?

: : 席巴OS說需要全力冒險一拚才可能打倒團長
: 全力?? 哪裡有全力我真的看不出阿
: 照字面上的意思就是因為團長能力未明所以要冒點險才能抓住他
: http://i.imgur.com/LPELIP1.jpg

: 這個版本的意思還更不一樣了勒
錯誤的翻譯你還拿出來談,有意義嗎?
正確的翻譯就是若不冒上生命危險就殺不了他
你貼的那翻譯根本就前言不對後語,阻止他以性命相搏?WTF?那他們現在在幹嘛?
團長不是性命相搏難道是和揍敵客兩老玩家家酒嗎? 如果你願意這樣想那也由你
那翻譯換個說法不就是「由於團長沒用性命相搏所以席巴才殺得了他」?
: : http://i.imgur.com/vK1Nu0S.jpg

: : 桀諾為幹掉團長,已經有犧牲自己的打算,沒死自認撿回一命
: : (十老頭沒掛的話席巴就會把兩人都轟殺)
: : http://i.imgur.com/b8FKg8K.jpg

: : 桀諾說團長在想偷念的戰鬥下多半會輸,但若想殺桀諾就勝負難料
: : 這樣還不夠明顯嗎?
: 傑諾是說單挑的情況十之八九會贏阿 哪邊有"偷念"
: 勝率高達八九成 這還不夠明顯嘛?
: 酷拉想殺旅團都能殺到了 小傑想殺貓女都能殺到了
哪沒有偷念?這場團長不就是想著要偷念?
就算不管偷不偷念的問題,總之桀諾「會贏」的假設完全是建立在「團長沒想殺他」的前
提下
對方沒有真想殺你你桀諾還贏不了的話豈不該去跳樓
講難聽點,都已經在二打一,你們想著要幹掉人家人家卻只想著在活捉你沒想殺人
連捨身戰都用上了,還打成這樣根本已經超丟臉了好嗎
: 再來就是秒數沒意義 最後就是說什麼吃書
: 實際上我根本看不出哪邊吃書了?
: 你會認為吃書是因為你把團長想太強 莫老五想太弱而已
: 你要反駁麻煩提出有建設性的論點
: 而不是反駁不了就說"通通廢話""秒數沒意義"
為什麼會說秒數沒意義,因為秒數是一個間接地描寫
比起直接的兩方實力比較,說服力很差
如果你真的要扯,我也可以說: 團長講的三~五秒是嘴砲,實際上他只印了0.1秒威力就
大到能轟爆西索的手,西索知道可是西索不說
又或者是,團長的人偶數量、威力、速度強到能纏住西索3秒以上,如果纏到沒菸斗的莫
老五搞不好他直接會被KO
再更甚之,西索他就是愛打人偶愛白費時間,他爽他有自己的玩法你管得著?
你知道人偶數量有多少嗎?你知道西索浪費時間和人偶「玩」了多久才想繼續攻擊團長嗎?
書中有「明確」寫說事實到底是怎樣嗎?沒有嘛! 有說人偶多厲害嗎?沒有嘛!
明明就有很明確的桀諾和席巴當基準點去比
你說莫老五實力和團長不是同一個水平
我們退一百步,就假設桀諾和席巴是莫老五這種咖的程度好了
桀諾實力和團長不是同一個等級,可是需要犧牲性命讓兒子轟殺他倆,自己沒信心解決
桀諾實力和團長不是同一個等級,可是他認為團長若認真想殺自己就沒贏的把握
席巴實力和團長不是同一個等級,可是過去打「進步許多」以前的團長分不了勝負
席巴實力和團長不是同一個等級,可是還自認要冒險搏一把才殺得了對方
桀諾、席巴實力和團長不是同一個等級,可是二打一的虐菜局勢卻認為「買賣不划算」
團長印個炸彈的時間可以讓桀諾邊泡咖啡邊吃下午茶再打完一輪高爾夫,但就是抽不出
時間讓他放個牙突把團長轟殺至渣
如果你所謂的「不是同一個等級」就是打起來還是看不見優勢的差距的話
要繼續堅持這種自慰式的言論那也沒什麼好說的了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.146.70.141
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1465225737.A.692.html
推
06/06 23:17, , 1F
06/06 23:17, 1F
噓
06/06 23:21, , 2F
06/06 23:21, 2F
→
06/06 23:21, , 3F
06/06 23:21, 3F
→
06/06 23:22, , 4F
06/06 23:22, 4F
「團長不想殺他的前提」之下的單挑
→
06/06 23:23, , 5F
06/06 23:23, 5F
So?
我隔多久回是我的事,我又不像你那麼閒
※ 編輯: shadeowna (122.146.70.141), 06/06/2016 23:26:35
→
06/06 23:24, , 6F
06/06 23:24, 6F
推
06/06 23:24, , 7F
06/06 23:24, 7F
→
06/06 23:25, , 8F
06/06 23:25, 8F
→
06/06 23:27, , 9F
06/06 23:27, 9F
→
06/06 23:28, , 10F
06/06 23:28, 10F

→
06/06 23:28, , 11F
06/06 23:28, 11F
→
06/06 23:28, , 12F
06/06 23:28, 12F

→
06/06 23:28, , 13F
06/06 23:28, 13F

→
06/06 23:29, , 14F
06/06 23:29, 14F

噓
06/06 23:30, , 15F
06/06 23:30, 15F
→
06/06 23:30, , 16F
06/06 23:30, 16F
→
06/06 23:31, , 17F
06/06 23:31, 17F
→
06/06 23:31, , 18F
06/06 23:31, 18F
→
06/06 23:32, , 19F
06/06 23:32, 19F
我也直接上圖啊 http://i.imgur.com/b8FKg8K.jpg

若團長真想殺桀諾結果就不一樣
是你自己解讀單挑九成贏 斷章取義的
※ 編輯: shadeowna (122.146.70.141), 06/06/2016 23:35:14
推
06/06 23:36, , 20F
06/06 23:36, 20F
→
06/06 23:36, , 21F
06/06 23:36, 21F
推
06/06 23:37, , 22F
06/06 23:37, 22F
→
06/06 23:37, , 23F
06/06 23:37, 23F
→
06/06 23:38, , 24F
06/06 23:38, 24F
→
06/06 23:38, , 25F
06/06 23:38, 25F
→
06/06 23:39, , 26F
06/06 23:39, 26F
→
06/06 23:39, , 27F
06/06 23:39, 27F
→
06/06 23:40, , 28F
06/06 23:40, 28F
→
06/06 23:40, , 29F
06/06 23:40, 29F
→
06/06 23:41, , 30F
06/06 23:41, 30F
→
06/06 23:42, , 31F
06/06 23:42, 31F
→
06/06 23:43, , 32F
06/06 23:43, 32F
→
06/06 23:43, , 33F
06/06 23:43, 33F
推
06/06 23:45, , 34F
06/06 23:45, 34F
噓
06/06 23:45, , 35F
06/06 23:45, 35F
推
06/06 23:46, , 36F
06/06 23:46, 36F
還有 173 則推文
還有 2 段內文
推
06/07 02:19, , 210F
06/07 02:19, 210F
推
06/07 02:19, , 211F
06/07 02:19, 211F
→
06/07 02:20, , 212F
06/07 02:20, 212F
→
06/07 02:20, , 213F
06/07 02:20, 213F
→
06/07 02:20, , 214F
06/07 02:20, 214F
→
06/07 02:20, , 215F
06/07 02:20, 215F
推
06/07 02:23, , 216F
06/07 02:23, 216F
→
06/07 02:24, , 217F
06/07 02:24, 217F
→
06/07 02:24, , 218F
06/07 02:24, 218F
→
06/07 02:24, , 219F
06/07 02:24, 219F
→
06/07 02:24, , 220F
06/07 02:24, 220F
→
06/07 02:25, , 221F
06/07 02:25, 221F
推
06/07 02:28, , 222F
06/07 02:28, 222F
推
06/07 02:32, , 223F
06/07 02:32, 223F
→
06/07 02:32, , 224F
06/07 02:32, 224F
→
06/07 02:32, , 225F
06/07 02:32, 225F
噓
06/07 02:33, , 226F
06/07 02:33, 226F
推
06/07 02:35, , 227F
06/07 02:35, 227F
噓
06/07 02:54, , 228F
06/07 02:54, 228F
噓
06/07 04:36, , 229F
06/07 04:36, 229F
推
06/07 08:14, , 230F
06/07 08:14, 230F
推
06/07 08:15, , 231F
06/07 08:15, 231F
→
06/07 08:15, , 232F
06/07 08:15, 232F
→
06/07 08:32, , 233F
06/07 08:32, 233F
推
06/07 09:14, , 234F
06/07 09:14, 234F
→
06/07 09:14, , 235F
06/07 09:14, 235F
推
06/07 09:17, , 236F
06/07 09:17, 236F
推
06/07 09:29, , 237F
06/07 09:29, 237F
→
06/07 09:29, , 238F
06/07 09:29, 238F
→
06/07 09:30, , 239F
06/07 09:30, 239F
→
06/07 09:37, , 240F
06/07 09:37, 240F
噓
06/07 09:51, , 241F
06/07 09:51, 241F
噓
06/07 10:38, , 242F
06/07 10:38, 242F
→
06/07 10:38, , 243F
06/07 10:38, 243F
推
06/07 16:07, , 244F
06/07 16:07, 244F
→
06/07 16:08, , 245F
06/07 16:08, 245F

→
06/07 16:09, , 246F
06/07 16:09, 246F
噓
06/07 17:14, , 247F
06/07 17:14, 247F
噓
06/10 01:53, , 248F
06/10 01:53, 248F
噓
08/09 06:44, , 249F
08/09 06:44, 249F
討論串 (同標題文章)
Hunter 近期熱門文章
60
72
PTT動漫區 即時熱門文章
18
22