看板 [ Hunter ]
討論串[閒聊] 24集
共 13 篇文章

推噓6(6推 0噓 1→)留言7則,0人參與, 最新作者telescopy (不堪回首的雲煙)時間18年前 (2008/03/11 17:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
說到尼飛彼多的鬼娃大護士...突然想到旅團的瑪姬. 在單行本第7集...西索擊敗華石鬥郎後...讓瑪姬用念系縫合治療. 斷掉的雙手三兩下就復原了...只留下一點痕跡. 但這鬼娃大護士修理一條斷臂要兩三個小時.... 而且尼飛這段時間都不能操縱傀儡跟使用圓. 相較之下落差真大 0.0. 比起23集是以

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者relevart (joseph)時間18年前 (2008/03/11 17:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
畫工修的不錯. 但我對翻譯很不滿. 特別是當王說出"大膽刁民". 我幾乎要瘋了~~. 小麥說話也變的比較沒魄力. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 122.99.15.77.

推噓6(6推 0噓 3→)留言9則,0人參與, 最新作者windr (windr)時間18年前 (2008/03/11 17:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
但是單行本的作畫比連載時好很多,. 當初草草混過去的地方也都經過重繪.. 例如蟻王手臂再生時的玩具修理者、以及西裝男被普夫的圓嚇到時的想像.. 重繪的地方真多.把連載放在一起很有趣.. --. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.129.146.236.

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者smallcock (簡單的生活)時間18年前 (2008/03/11 16:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛~~我去光華的青蛙書局買. 說昨天才到書. 到今天已經累積賣超過兩百五十本. 結帳的店員說. 阿每個人看到的表情都很古怪 拿來結完帳之後 倒是都會有志一同的:. X!等有夠久的....X他ㄋㄟㄋㄟ的富堅. 頗有趣~^^. 可是我看完之後覺得網路上的便當翻譯其實比中文單行本好~~而且好不只一點耶.

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者kid0931 (活在當下)時間18年前 (2008/03/11 09:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
話說從來沒有一本漫畫. 能像獵人24集一樣. 讓我光看封面就有想哭的衝動....... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.223.217.81.