[CGSS] 橘ありす 特訓エピソード 翻譯
大家好,我是愛麗絲
今天帶來的是ありす特訓エピソード的翻譯
如有錯誤請見諒~
無印
ありす:私、プロデューサーさんに名前を呼ばれるようになって、
わかったことがあります。
ありす:我,被製作人用名字來稱呼了,
我已經明白了。
ありす:名前も、私の一部なんですね。
ありのままの私を、等身大の私を見てくれる
プロデューサーさんのおかげです……。
ありす:名字也是,屬於我的一部份對吧。
能看見原本真實的我,與我相稱的我
都是托製作人的福……。
ありす:でも、だったら自分の名前が嫌いな私は、
自分自身を嫌ってることになります……。
それじゃいけないのかなって、思いました。
ありす:但是,這樣的話那麼討厭自己名字的我,
不就是自己討厭自己了嗎……。
我想,那樣子可是不行的呢。
ありす:だってアイドルって、皆さんに愛される存在ですよね。
そんなアイドルが自分を愛してないっておかしいです……。
ありす:因為偶像可是,被大家所喜愛的存在呢。
那連偶像本身都不愛自己的話不就太可笑了……。
ありす:だから私、プロデューサーさんが
ありのままの私を受け入れてくれるように……。
私も受け入れます!
ありす:所以我,為了能像製作人
那樣承認真正的我一樣……。
我也會接受的!
--
ありす:私、やっと一歩を踏み出せた気がします。
これからもありのままの私を、見守ってください。
アイドルとしての橘ありすを……!
ありす:我,終於有邁出一步的感覺了。
今後也請繼續這樣注視著(守護著),真正的我。
對做為偶像的橘ありす……!
~~~~~~~~~~
SR [オンリーマイフラッグ]
SR [Only My Flag(只屬於我的旗幟)] (Only My Black--只屬於我的黑歷史)
ありす:今日はとても楽しかったです、文香さん、奏さん。
また誘ってください。
プロデューサーさんがいないときでも、いいんですよ。
ありす:今天真的很開心呢,文香姊、奏姊。
之後再邀請我吧。
就算製作人先生不再的時候,也可以唷。 (QwQ)
--
ありす:屋外のデリカフェ、とてもいい経験になりました。
やはり大人のみなさんは、いろいろな場所を知っていますし
そんなスポットにいても、様になりなすね。
ありす:室外的熟食咖啡廳,真是一個很好的經驗呢。
果然是大人的各位,都知道各式各樣的地方
在那樣的地方,也會像個大人呢。
ありす:教えてまらって感謝はしていますけど、同時に焦りもあります。
小学校の生活しか知らない私は、なかなか追いつけなくて。
ありす:雖然很感謝能告訴我但是,同時我也感到焦慮。
除了小學生活以外都不知道的我,怎麼樣也追不上。
ありす:そもそもプロデューサーさんもいけないんですよ。
私をあまり大人扱いしないから、
いつまで経っても差が詰まらないんです。
ありす:最一開始製作人先生也不太行呢。
因為我不太會被當作大人看待,
無論什麼時候都是差不多的。
ありす:もっと自立したアイドルになるために、
そろそろ以前から温めていた、あのプランを
実行すべき時だと思います。
ありす:為了能成為更加自立的偶像,
我想是該把之前就醞釀好的,那個計劃
實施的時候了。
ありす:クールジャパンから発想を得た案……
名付けて、クールタチバナです。
今までに着たこともない衣装で、新しい一面を……。
ありす:從酷日本那獲得靈感的方案……
就命名為,Cool 橘!
穿上至今沒有穿過的衣服,嶄新的一面……。
--
ありす:そう、こんなイメージです。絶対的な私……。
大人びた内面を、もっと前面に出してですね。
わ、笑わないでください。私は大真面目ですから!
ありす:是的,就是這樣的形象。絕對性的我……。
成熟的內心,更加地展現出來。
請、請不要笑。我可是很認真的!
黑歷史啊Orz,如同名為炎的我吾名乃炎之愛麗絲
~~~~~~~~~~
抽不到的!
SSR [はじめての表情]
SSR [初次的表情]
ありす:え、もう帰るんですか?でも、まだラバに乗ってないですよね。
ロケバスが出る時間?
しかたいないですね。じゃあラバは次回に……。
ありす:唉,已經要回去了嗎?但是,還沒有騎上騾子呢。
外景巴士要離開的時間?
那就沒辦法了呢。那麼騾子就等下次……。
ありす:あの……イチゴソフト、本当においしかったです。
プロデューサーさんが、あの手この手で
私を連れ出しただけのことはありますね。
ありす:那個……草莓霜淇淋,真的很好吃呢。
製作人先生,千方百計的
只為了將我給帶出來呢。
ありす:とはいえ、おいしすぎて泣いたりはしませんよ?
私、泣かない子なんです。
昔からそうでした。
ありす:話說如此,因為太好吃了所以我不會哭唷?
我,本來就是不哭的孩子。
從以前開始就是這樣了。
ありす:いじめっ子と対立した時も、逆に言い負かして、
泣かせてしまいましたし。
誰も私を泣かせることはできません。ただ……。
ありす:跟欺負人的孩子對立的時候也,就算被反過來說服,
也沒辦法讓我哭泣。
誰都沒有辦法能讓我哭泣。只是……。
ありす:たったひとつの例外は、音楽ですね。
親にミュージカルへ連れていってもらったときは、
感動のあまり泣いてしまいました。
ありす:只有一個例外,那就是音樂呢。
跟父母一起去看音樂劇的時候,
因為太過感動所以哭了。
ありす:感動の涙……。でも、きっともっと大きな感動が、
アイドルをする先に、ある気がするんです。
私の知らない涙が、こぼれ落ちてしまう場所……。
ありす:感動的眼淚……。但是,一定會有更大的感動,
在作為偶像的前方,我有點感覺到。
我所不知道的眼淚,會灑落的地方……。
--
ありす:もしかしたら私……そういう場所にいきたいのかもしれません。
本当に大切なのは、言葉とか論理とか、そんなものじゃないって
教えてくれる場所……。
ありす:或許我……就是想來到這樣子的地方也說不定。
真正重要的是,不是言語什麼的邏輯什麼的,那樣的東西
所告訴我的地方……。
(完)
忘記的小科普~
1.デリカフェ的デリ:源自德文,Delikatessen,熟食店的意思
2.クールジャパン:Cool Japan,
是日本政府向海外推銷國際公認的日本文化軟實力,所制定的宣傳與政策
--
身為一個蘿莉,把蘿莉控當騾子騎!(面朝上~)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.5.188
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1468246945.A.301.html
推
07/11 22:23, , 1F
07/11 22:23, 1F
推
07/11 22:23, , 2F
07/11 22:23, 2F
(面朝上~)
推
07/11 22:25, , 3F
07/11 22:25, 3F
不、不要啊啊啊!!!!
※ 編輯: tsnomscy (1.162.5.188), 07/11/2016 22:26:42
推
07/11 22:26, , 4F
07/11 22:26, 4F
→
07/11 22:27, , 5F
07/11 22:27, 5F
推
07/11 22:28, , 6F
07/11 22:28, 6F
※ 編輯: tsnomscy (1.162.5.188), 07/11/2016 22:31:59
推
07/11 22:34, , 7F
07/11 22:34, 7F
生存! 本能! ヴァルキュリア!
※ 編輯: tsnomscy (1.162.5.188), 07/11/2016 22:40:10
推
07/11 22:42, , 8F
07/11 22:42, 8F
推
07/11 23:03, , 9F
07/11 23:03, 9F
推
07/11 23:08, , 10F
07/11 23:08, 10F
\クール‧タチバナ/
推
07/11 23:20, , 11F
07/11 23:20, 11F
OAO 3D?
推
07/11 23:35, , 12F
07/11 23:35, 12F
………我看不懂最後是在吶喊還是?
推
07/11 23:51, , 13F
07/11 23:51, 13F
不要這樣QWQ
推
07/12 01:11, , 14F
07/12 01:11, 14F
還不錯吃(!?)
※ 編輯: tsnomscy (42.66.252.222), 07/12/2016 01:36:37
推
07/12 10:40, , 15F
07/12 10:40, 15F
推
07/12 13:16, , 16F
07/12 13:16, 16F
推
07/12 18:04, , 17F
07/12 18:04, 17F
推
07/12 23:36, , 18F
07/12 23:36, 18F
推
07/13 00:57, , 19F
07/13 00:57, 19F
推
07/14 05:14, , 20F
07/14 05:14, 20F
尻北 有聲音www
※ 編輯: tsnomscy (111.70.105.60), 07/14/2016 10:49:48
IdolMaster 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章