Re: [SBR大雷] 總統先生的替身能力揭曉~~

看板JOJO作者 (嘿嘿嘿)時間16年前 (2009/08/21 22:10), 編輯推噓10(1007)
留言17則, 12人參與, 最新討論串4/8 (看更多)
: : 總統替身名:D.D.D.D.C(Dirty Deep Done Dirt Cheap) ^^^^ 好像打錯了 : 總統在發動替身時會說一句: : "いともたやすく行われるえげつない行為" : 意思是"非常容易發生的下流行為" : 有可能是暗示替身的能力表現 挺令人尋味的 這好像是大陸仔翻譯的: 輕易發生的骯髒行為 (Dirty deeds done dirt cheap) 好長的名字, 個人覺得還是簡短一點比較好 人物喊出來比較有魄力 如:世界、白金之星、瘋狂鑽石、黃金體驗、皇后殺手...等 不知東立會怎麼翻譯 http://www.thaiping.cn/happy/happy~4197.html?ch=68-6 http://www.thaiping.cn/happy/happy~4197.html?ch=68-11 http://www.thaiping.cn/happy/happy~4197.html?ch=68-23 http://www.thaiping.cn/happy/happy~4197.html?ch=68-35 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.241.152 ※ 編輯: nomo52 來自: 123.204.241.152 (08/22 00:26)

08/22 01:17, , 1F
"無惡不作"怎麼樣
08/22 01:17, 1F

08/22 01:36, , 2F
無間道
08/22 01:36, 2F

08/22 01:38, , 3F
不是有了嗎?第17集:#62極為輕易實行的過分行徑
08/22 01:38, 3F

08/22 01:41, , 4F
更正~是單行本第16集
08/22 01:41, 4F

08/22 09:40, , 5F
直接叫D4C也不錯
08/22 09:40, 5F

08/22 11:16, , 6F
總統不是熱血系的角色 這種一長串的名字滿適合他的
08/22 11:16, 6F

08/22 11:33, , 7F
D.D.D...D...DD.......C!
08/22 11:33, 7F

08/22 13:31, , 8F
長一點也蠻帥的
08/22 13:31, 8F

08/22 15:42, , 9F
總統的答案卡: 80%是D 20%是C
08/22 15:42, 9F

08/22 17:56, , 10F
發張A仕給他
08/22 17:56, 10F

08/22 21:30, , 11F
"容易髒掉"...白色XD。
08/22 21:30, 11F

08/24 02:33, , 12F
D.D.DDD.....DECADE
08/24 02:33, 12F

08/24 07:23, , 13F
1~5 DDDDC 6~10 DCBDA 所以那個替身唸做 朱朱朱朱熹
08/24 07:23, 13F

08/24 16:55, , 14F
DDDDcheap!!
08/24 16:55, 14F

08/24 21:49, , 15F
作者想不到更好的簡稱嗎...被吐槽成那樣
08/24 21:49, 15F

08/25 12:19, , 16F
哎翻譯本身就是一種激烈的詮釋…
08/25 12:19, 16F

09/02 01:26, , 17F
其實我覺得這簡稱很酷..只是忍不住想玩啊
09/02 01:26, 17F
文章代碼(AID): #1AZghDCL (JOJO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AZghDCL (JOJO)