討論串[情報] 十二國記-黃昏之岸.曉之天 預定2/05出版
共 10 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者dawnrosa (lunadark)時間20年前 (2005/02/21 03:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
全被掀起飛落四處???. 真是難懂@@???. 飛奔而來???. 屁顛屁顛???. 樂的屁顛屁顛.... 亦趨亦從???. 亦步亦趨. 解釋 本指學生跟隨老師的腳步。. 語本莊子˙田子方:夫子步亦步,夫子趨亦趨,夫子馳亦馳。. 用以形容事事仿傚或追隨別人。. 亦作一步一趨。. 步趨. 解釋 步,徐步
(還有247個字)

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者candana (小小草)時間20年前 (2005/02/20 18:06), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
真好笑的翻譯..... 這一句的意思應該是,原本王跟宰輔駕崩時應有的順序都被跳過了. 也就是說一般失道應該有一定的順序:麒麟得失道病→麒麟死→王死. 但是遵帝他們的死法卻完全不是這樣,所以才很不尋常. --. ***********!歡迎光臨我的遊戲網站!************. ㊣GBA攻略天堂
(還有2個字)

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者saturncat (小SAN)時間20年前 (2005/02/20 17:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
利用週末啃完黃昏中文版了. 很多人關切的翻譯問題. 我覺得這兩本是還OK. 真要說有點怪的幾個地方嘛..... 1. 主上變王上: 不過這樣的翻法前幾本就出現過了(ex圖南). 2. 下冊p67, 六太跟陽子說明以前遵帝的事. "王和宰輔臨死之際, 他們走過的階梯全都被踢飛了". (.....踢飛
(還有57個字)

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者hit1205 (幫你把勇氣裝滿)時間20年前 (2005/02/19 22:04), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
哇哇哇~黃昏和圖南都變成出貨中了. 好開心呀^^. 雖然很害怕看到板友們說的那種中文翻譯. 可是我看不懂日文啊 ╮(╯_╰)╭. 嗚嗚,好希望我看得懂日文. --. 「先喝掉兩大口純喫茶,再倒進五分之三的光泉,搖一搖,甘甜奶茶立刻來。」. 「藤井樹,這主意雖好,但是,我喜歡統一,而不是光泉耶!」.

推噓7(7推 0噓 1→)留言8則,0人參與, 最新作者sevenmonkeys (奇怪p幣怎麼花不完?)時間20年前 (2005/02/18 09:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
唔.... 我在博克萊定這兩本書. 結果現在到處的買得到了,. 我的書卻一直都還沒來。. 有人也是跟博克萊定但是已經來的嗎?. 我也好想看喔.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.135.142.161.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁