Re: 看了這些討論之後
※ 引述《Whilsper (汪~~~)》之銘言:
: (恕刪)
: 看了原PO的連結討論區,我猛然有種很強烈的感覺
: 那就是「很多人都是基於本位主義進行思考與判斷」
: 舉例來說,看日本動畫就是要聽原音,而認為中配很沒格調或是「破壞作品」之類的
總的來說,就是預算的問題。而的確,有不少作品中配之後就被毀了一半。
但是,其實責任不在「配音員」本身。因為,如果A配音員不好,可以選擇
不去用他。而如果到最後還是用了A配音員,那麼,責任在誰身上呢? ^__^
對於中配的批評多半在一開始就搞錯了方向。不過這不奇怪,因為配音本身
就不是透明度很高的行業。
這個不重要啦!(片尾預告貌) 總之,在下的確是花了力氣去做。到今天為止
的進度是第十七集。 以下隨便提到的一些,是希望到時候大家可以看的到
的誠意:
12集 Sumomo 「戀愛的流星」中文化。歌詞修改過,都有押韻。該有的 vocal
效果都加了進去,還多加了日文版沒有的和聲。 ^__^
到目前為止出現過的鋼彈相關名詞通通校訂過(要一般的翻譯翻出來基本上是
天方夜譚),不過有些可能跟角川的部頒中文譯名有點出入,因為我很自然地
用了「當年」常用的名詞...
第九集(應該是吧?)的片尾預告,那個「下一集也是灑必死,灑必死唷!」基
本上不太可能出現在中配卡通之中,不過我心一橫,不改!(要學美里大姊搖
手指眨眼貌)
日向一家去找奶奶的那集,一開場出現的pseudo-魯邦跟次元大介,目前(暫訂)
橋來了幫他們中配的兩位配音員客串。如果有人不喜歡魯邦講台灣國語,到
時候可別扁我。
以上。又是雜亂文章一枚。
--
亂七八糟的相簿 http://www.wretch.cc/album/Afrochebu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.111.99
※ 編輯: LeoWu 來自: 218.166.111.99 (02/05 20:39)
推
219.84.31.181 02/05, , 1F
219.84.31.181 02/05, 1F
推
220.140.7.156 02/05, , 2F
220.140.7.156 02/05, 2F
推
203.67.56.216 02/06, , 3F
203.67.56.216 02/06, 3F
推
218.169.155.44 02/06, , 4F
218.169.155.44 02/06, 4F
→
218.169.155.44 02/06, , 5F
218.169.155.44 02/06, 5F
推
221.169.92.234 02/09, , 6F
221.169.92.234 02/09, 6F
討論串 (同標題文章)
KERORO 近期熱門文章
8
10
PTT動漫區 即時熱門文章