Re: [問題] 拼音

看板KERORO作者 (啃著饅頭的包子)時間20年前 (2006/03/27 16:33), 編輯推噓8(805)
留言13則, 9人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《chakibri (chakichaki)》之銘言: : 因為聽日文無法確定它的英文拼音 : 就po上來請高手幫忙囉~~ : keroro gunso(?) ケロロ軍曹 keroro gunsou : tamama nidohae(?) タママ二等兵 tamama nitouhei : kururu (曹長--不會拼><) クルル曹長 kururu souchou : giroro (伍長--不會拼><) ギロロ伍長 giroro gochou : dororo (兵長--不會拼><) ドロロ兵長 dororo heichou : Natsimi(?) なつみ natsumi : 以下是不會拼的: : 冬樹 ふゆき fuyuki : 小雪 こゆき koyuki : 三郎 さぶろう saburou : 桃華 ももか momoka : 拜託大家了 謝謝!! 以上拼音請愛用日文羅馬拼音法XD (不要用英文唸法念啊XDD) -- ζζζ ζ ╭╯╯╰╰╮ ╭───────╮ ┌─┐ │═   ═│にくまんで~す ◢█ ˍ \\ \\ ╰───────╯ ██ ﹀包 ╰─╯ ╰────╯ ◥█ ██▏ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.99.220 ※ 編輯: StAKA 來自: 59.117.99.220 (03/27 16:39)

03/27 17:04, , 1F
gunsou....你少了u喔^^
03/27 17:04, 1F

03/27 17:05, , 2F
我拼夏美的話會拼na tsu mi@@a
03/27 17:05, 2F

03/27 17:13, , 3F
na tsu mi才對
03/27 17:13, 3F

03/27 17:23, , 4F
tu tsu 都可以 Hepburn式與訓令式的差別
03/27 17:23, 4F

03/27 17:29, , 5F
漏打XDDD
03/27 17:29, 5F
※ 編輯: StAKA 來自: 59.117.99.220 (03/27 17:30)

03/27 17:30, , 6F
tsu tu都OK 不過我ime都混著打XD
03/27 17:30, 6F
※ 編輯: StAKA 來自: 59.117.99.220 (03/27 17:31)

03/27 17:31, , 7F
為了怕念錯還是改tsu好了XD
03/27 17:31, 7F

03/27 17:35, , 8F
為什麼大家都忘了モア殿呢?!
03/27 17:35, 8F

03/27 17:36, , 9F
原來是原PO沒問 我耍笨..
03/27 17:36, 9F

03/27 18:12, , 10F
軍曹一定要加u嗎?可是我看曼迪的DVD都沒加
03/27 18:12, 10F

03/27 18:42, , 11F
一定要加u哦!
03/27 18:42, 11F

03/27 20:10, , 12F
曹長現在官方拼音是KULULU喔 BY中文版11集
03/27 20:10, 12F

03/27 21:20, , 13F
同意樓上 有看到特別更正啟示XD
03/27 21:20, 13F
文章代碼(AID): #149wDhe0 (KERORO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
3
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
8
13
1
1
1
3
文章代碼(AID): #149wDhe0 (KERORO)