Re: 最萌07 陸美小姐需要你的一票

看板KenAkamatsu作者 (影法師)時間18年前 (2007/07/02 20:48), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《xjr19 (xjr19)》之銘言: : 譯名的問題暫時不是現在的重點啦,就像有人習慣說日向莊一樣,雖然正確名稱應為雛田莊. : 重點是要記得去投票阿!! 我可以很明確地告訴閣下:這絕對不是翻譯的問題 麻煩請閣下告訴我以及廣大的ラブひな讀者 哪一個星球的日文可以把"むつみ"這個平假名轉成"美"這個漢字 請閣下用XP內建的日文IME轉換"むつみ",或是用線上日文字典查看看是什麼結果 http://dictionary.goo.ne.jp/ 如果閣下不懂日文(我假設閣下不懂,因為懂的人不會出現這麼可笑的問題) 我可以告訴閣下"むつみ"三個字的羅馬拼音是"mutsumi" 這根本不是什麼翻譯的問題,而是閣下需要去檢查視力 或是把國字和注音符號重新再唸一遍 好好想一想是錯在哪邊吧,坊や... -- 「 Will the scar on the mind remain forever? I was staring into the darkness﹒ We are going to a voyage to the truth﹒ The light shines on the earth﹒ What are you thinking so deeply about in the Face of Fact?」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.21.17 ※ 編輯: shadowmage 來自: 59.115.21.17 (07/02 21:06)

07/02 22:14, , 1F
純推最後一句 勉強しなさい..坊ゃ
07/02 22:14, 1F

07/04 01:43, , 2F
原po息怒....
07/04 01:43, 2F
文章代碼(AID): #16YFGiuy (KenAkamatsu)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16YFGiuy (KenAkamatsu)