Re: 最萌07 陸美小姐需要你的一票
※ 引述《xjr19 (xjr19)》之銘言:
: 譯名的問題暫時不是現在的重點啦,就像有人習慣說日向莊一樣,雖然正確名稱應為雛田莊.
: 重點是要記得去投票阿!!
我可以很明確地告訴閣下:這絕對不是翻譯的問題
麻煩請閣下告訴我以及廣大的ラブひな讀者
哪一個星球的日文可以把"むつみ"這個平假名轉成"陸美"這個漢字
請閣下用XP內建的日文IME轉換"むつみ",或是用線上日文字典查看看是什麼結果
http://dictionary.goo.ne.jp/
如果閣下不懂日文(我假設閣下不懂,因為懂的人不會出現這麼可笑的問題)
我可以告訴閣下"むつみ"三個字的羅馬拼音是"mutsumi"
這根本不是什麼翻譯的問題,而是閣下需要去檢查視力
或是把國字和注音符號重新再唸一遍
好好想一想是錯在哪邊吧,坊や...
--
「 Will the scar on the mind remain forever?
I was staring into the darkness﹒
We are going to a voyage to the truth﹒
The light shines on the earth﹒
What are you thinking so deeply about in the Face of Fact?」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.21.17
※ 編輯: shadowmage 來自: 59.115.21.17 (07/02 21:06)
推
07/02 22:14, , 1F
07/02 22:14, 1F
推
07/04 01:43, , 2F
07/04 01:43, 2F
討論串 (同標題文章)
KenAkamatsu 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章