[中文] 218時間目 胸部千鈞一髮!!

看板KenAkamatsu作者 (住海邊的烏龜)時間17年前 (2008/07/04 16:23), 編輯推噓27(27013)
留言40則, 28人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
超強力‧冷酷無情! 獎金獵人結社 襲擊和香!! (黑色獵犬A的簡稱..跟某烙印完全無關)  ↓ 黑犬A:<朝琳的腹部揮出一拳> 琳:「<吐血>咳哇‥    <看見後面的砂蟲撞了過來>!!    <及時避過砂蟲的衝撞>」 克雷格:<念話>(喂!琳!妳沒事吧?) 琳:「事情可大了,大危機啊!」 書店:「艾夏小姐呢!?」 琳:<念話>(被抓到了!!) 克里斯汀:「艾夏!!」 艾夏:「哈啊..哈啊..」 在獎金獵人面前 連一點辦法也沒有! 下一個祭品會是和香嗎!? 艾夏:<失去意識,被砂蟲的觸手抓住> (前情提要)得知了亞子對「納吉」心意的涅吉心中大混亂。 在此同時,傳來了和香被強力的獎金獵人集團襲擊的情報! 急忙趕往和香所在處的涅吉,能夠控制得了「闇之力」嗎? 書店:「艾夏小姐!」 克雷格:「<拉住書店>別出去,小妹!      會被他們擊中的!(小字:用遠距離魔法!)      那是他們的策略!」 218時間目 胸部千鈞一髮!! 書店:「克雷格先生,我有個主意‥!     我要使用契約道具!只要到達能看到對方長相的距離‥」 克雷格:「什麼!?(小字:契約‥)」 克里斯汀:<念話>(克雷格!我去救艾夏,請你掩護我!) 克雷格:<念話>(什麼!?         等等,笨蛋!不要太急躁了!) 克里斯汀:「<拔出短劍向前衝>       等不下去了,從正面突破!」 克雷格:「<衝出去>啊啊!可惡!      小妹,妳待在那裡不要動!!」 書店:「<驚>啊‥(小字:克雷格先生‥)」 黑犬B:<連續發射魔法射手> 克雷格:「<跟在克里斯汀旁邊>喂!克里斯,你這個笨蛋!」 克里斯汀:「<用障壁擋住魔法>可是艾夏她!」 克雷格:「應該還有其他方法吧!      沒辦法,距離目標還有800!      在他們面前用瞬動來分散擾亂,      等你跟艾夏、我跟琳會合之後‥」 黑犬C:<從天而降> 克雷格&克里斯汀:「!!?」 黑犬C:<伸出藏在外套底下的六條手臂,同時外套被撐爆> 克雷格:「嗚喔!?」 克雷格:<念話>(這傢伙怎麼‥唔喔!) 書店:「<驚>克雷格先生!!     怎怎‥怎麼辦?只有我一個人‥就算有契約道具也‥     該、該怎麼做才‥     嗚唔‥我這樣不行啦!不可以放棄!得想想辦法才行,快想啊!     就像春奈那樣、就像夕映那樣、就像老師那樣‥」 (按:<汗>就像春奈那樣?) 黑犬D:<出現在書店面前> 書店:「<驚>噫‥」 黑犬D:<抓住書店的脖子> 書店:「!!     呼‥嗚咕‥」 黑犬A:「那個女孩就是目標嗎?」 黑犬D:「錯不了的!是白色之翼的宮崎和香。」 (按:他們怎麼知道涅吉那一票通緝犯叫白色之翼的?) 書店:「唔‥嗚嗚‥」 黑犬A:「我這邊也結束了。<把琳往地上一扔>」 琳:「唔‥」 書店:「琳小姐‥」 黑犬C:「<各用一支手拿著克雷格和克里斯汀>      我這邊也是。      呼呼呼呼‥根本不是我的對手。」 書店:「大‥家‥」 琳:「對‥對不起,和香!沒‥沒有辦法‥保護‥妳‥」 書店:「怎麼會‥琳‥小姐‥」 黑犬B:「<使喚砂蟲把艾夏帶過來>哞呼呼呼!真是無聊的工作啊。」 黑犬D:「別這麼說,主菜現在才要開始呢!這女孩只不過是個誘餌。」 黑犬B:「那個誘餌不會有危險吧?」 黑犬D:「沒有問題,只是個沒有任何力量的普通小鬼罷了。」 黑犬C:<把克雷格和克里斯汀丟下去> 書店:<呼吸困難>(主菜‥?誘餌‥?) 黑犬D:「除了誘餌以外的這些傢伙‥      沒有用處了,把他們處理掉。」 書店:<驚> 黑犬B:「處理‥也就是說,      當成戰利品也可以囉?」 琳:「<驚>嗚‥」 艾夏:<驚> 書店:(不行‥!!再這麼下去大家都會遭殃的!(小字:因為我的緣故‥)     不可以放棄!一定有什麼是我可以做到的‥     <戴上鬼神的童謠>我可以做到的事‥!!)   :「你‥」 黑犬D:「嗯?」 書店:「你們的尊姓大名‥     叫做什麼呢!!?」 黑犬A&D:「‥?        噗」 黑犬D:「<放下書店>呼呼‥」 書店:「唔嗚!     呃咳!咳呵!     <鬼神童謠發動>」 黑犬D:「怎麼了?小丫頭,因為太恐怖而精神錯亂了嗎?      呵呵!那好吧!不對淑女報上名號的確是很無禮。」 黑犬A:「喂喂,隊長!用不著去理會這個小鬼吧?」 書店:<鬼神童謠開始在空中寫出黑犬D的名字> 黑犬D:「我是傭兵結社「黑色獵犬」獎金獵人部門第17部隊隊長──      亞歷山大‧柴瑟夫(註1)」 黑犬D:「人稱──      黃昏的柴瑟夫。<頭上浮現真名>」 書店:「<汗>奇克☆坦(註2)‥先生?」 奇克:「<驚+羞>!!?     <慌張>什‥妳妳、妳這傢伙,為什麼會知道這件事?     那個名字應該不會有人知道才對‥」 書店:<汗> 黑犬C:<浮現「摩爾波爾古蘭(註3)」的名字> (按:FF系列的著名魔物) 黑犬B:「<浮現「派歐‧圖(註4)」的名字>?」 黑犬A:「<浮現「里佐‥(註5)」的名字>      ?(小字:奇克‥)」 奇克:(怎麼可能!為什麼我故鄉特有的、丟臉的秘密名字被這種小丫頭‥     (小字:這麼說來,剛才她做了一個很奇怪的動作‥?)     這個名字要是被同僚知道,我就完了‥     啊!難不成這是部長的陷阱!?) (按:孔明の罠 XD 好像不流行了吧?) 摩爾波爾古蘭:(唉~~今天好不容易才打贏。         居然2對1跟我打,真是太過份了!         為什麼只有我會遇到這種事情呢‥         是長相嗎?是長相害的嗎?         算了‥其實也就只有骨頭啦!         雖然人家說外表就佔了一個人印象的九成‥         但是這個世界還真不好過哪!         唉~~好想回魔界喔‥) 里佐‥:(呼‥好久沒有這麼大筆的買賣了,應該會有獎金吧?      這樣就能寄生活費給待在家鄉,生病的媽媽了‥      媽媽她過得還好吧‥      因為在做這種不正當的生意,所以沒怎麼跟她連絡‥) 派歐:(哞呼呼呼!胸部胸部,一次得到了兩個好胸部,這個工作真讚啊!     胸部萬歲!     雖然也很介意那邊的微乳,但為了得到更多的胸部,現在要忍耐。) 書店:(<汗>像這種看起來很可怕的獎金獵人也是有很多種類型啊‥     雖然其中有一個很糟糕的人‥) 奇克:「小丫頭!妳到底是‥‥」 書店:<瞪> 奇克:<驚> 書店:「我‥‥把我當成誘餌到底是怎麼一回事呢?     主菜是指什麼呢?」 奇克:「什麼‥?」   :(哼‥那還用說嗎?「主菜」就是指接下來的獵物。     傳聞中因為捕獲困難,所以懸賞金也節節高升的櫻咲、長瀨等人,     把同樣是白色之翼成員的妳當做誘餌,     做好萬全的準備再引誘她們來到這個地方;     已經把挑戰書送了過去了。(小字:呵呵呵‥)) 書店:「萬全的準備‥引誘過來‥‥     是陷阱‥沒錯吧!?     那準備的內容是‥?」 奇克:「什‥‥     小丫頭,難道妳‥」 書店:<逃走> 奇克:「<驚>唔!     抓住她!     那個小丫頭是讀心術士!!」 書店:(一定要逃走然後去通知她們‥) 里佐‥:(很好!從右邊‥) 里佐‥:<伸手一抓> 書店:<閃過> 里佐‥:「<驚>什麼!?」 書店:「逃得了‥只要能讀心的話‥!」 (砂蟲觸手襲來) 書店:「<驚>!!?     <被抓到>啊!」 派歐:「哞呼呼呼!很遺憾,     光是能夠讀心還是逃不了的!」   :(真虧妳敢逃走啊,小妹妹!     為胸部乾杯!!!) 書店:「<臉色發青>噫‥!?     <被觸手扯破一塊衣服>呀啊啊!」 書店:「<衣服被扯得稀爛>不要!」 奇克:「調查一下,應該持有魔法具才對。」 派歐:「交給我吧!隊長。」 書店:「<衣服持續被破壞中>啊‥     等等‥不行‥」 派歐:「好的,該從哪裡開始調查呢!」   :(胸部吧!) (按:我現在猛烈地希望下回涅吉能夠痛宰這個變態!) 書店:「<淚目>‥‥!」   :(果然還是不行,我一個人什麼都‥     克雷格先生‥大家‥都是我害的‥對不起‥) 派歐:「哞呼呼!」 書店:「‥‥」   :(老師──) 剎那:<雷鳴劍> 派歐:「呣哦!?」 奇克:「嗯!」 里佐‥:「來了嗎?」 楓:<用短刀把觸手全部斬斷> 書店:「剎那同學!」 剎那:「和香同學,我們來救妳了!!」 書店:「不可以!剎那同學!     這個是陷‥」 摩爾波爾古蘭:<伸長手臂將書店抓走> 書店:「呀啊啊!?」 剎那:<驚> 楓:<驚+汗>(小字:什‥) 書店:「嗚‥」 摩爾波爾古蘭:「呵呵呵‥         難得到手的人質,可不能這麼簡單就還給妳們。」 楓:「‥看來是有備而來的。剎那,總覺得有一股不好的預感‥」 剎那:「你們這些傢伙!」 奇克:「好了,冷靜一點‥我覺得妳們應該感謝我們才對;     接下來妳們所要承受的攻擊,這個女孩應該無法承受‥     <拿出轉移魔法符>吧?」 剎那:「!!?     轉移魔法符!!?」 (黑色獵犬、砂蟲、書店冒險者小隊一起瞬間移動) (地上浮現巨大的魔法陣圖樣) 剎那&楓:<驚> 楓:「這個是‥」 剎那:「戰術廣域魔法陣!!     是陷阱!」 (以魔法陣為中心持續不斷降下落雷) 剎那:「嗚啊啊啊啊!」 (不遠處..) 奇克:「大戰時期的骨董‥對軍用魔法地雷。     方圓100m內會發生雷擊的風暴     ‥雖然價格不便宜,但是對她們使用一點也不可惜。     (小字:要申請使用許可也很麻煩‥)」 (按:請不要學龍宮說話好嗎?) 書店:「<發抖>啊‥     啊啊‥」 書店:「<淚目>剎那同學、楓同學!不要啊啊──」 奇克:「在100m之內,會從四面八方持續降下100秒的雷擊。     不管是再強的高手、或是擁有再多的防禦手段,     都不可能承受得了的。」 派歐:「像她們那樣的強者應該是死不了的吧。」   :(而且是很漂亮的巨乳和貧乳呢!     (小字:根本就捨不得殺死她們!!)     合計5個!!今天真是胸部紀念日啊!!     (小字:至福!!))   :「不過也不可能平安無事吧?」 書店:「<落淚+瞪>嗚‥」 里佐‥:「別這麼瞪我們!      我們也算是職業的,把獵物牢牢地抓住就是我們的工作。      強者就能獲勝,弱者的話就得輸;      如果妳也是做這種工作的話就會明白才對吧?」    :(放棄吧!小妹妹。) 書店:「<聽到後不知該哭還是不該哭>‥‥‥」 派歐:「<汗>嗯?」 奇克:「怎麼了?」 (魔法陣裡的雷擊停止) 派歐:「真是奇怪!」 奇克:「<驚>什麼!?」 派歐:「應該還會持續下去才對啊‥!?」 派歐:「雷擊‥     不知被什麼人給消除了!!」 (魔法陣裡的雲霧逐漸散去..可以看見除了剎那和楓之外, 另有一人在魔法陣之內) 書店:「那個是‥」 (只見明日菜拿著破魔劍威風凜凜地現身) 書店:「明日菜同學!!」 奇克:「怎麼可能!     那個女的是什麼人‥     啊?<察覺到後面有人接近>」 涅吉:<從後方走向四人組> 奇克:「<大驚>!!?」 涅吉:<「夜與闇之型」狀態中> 涅吉小組 最強的演員到齊了! 下回,涅吉的憤怒即將大爆發!! ■下回待續 ps:原本以為這個事件會在這一週解決的,沒想到還拖到下個禮拜;   不過能看到這麼帥氣的明日菜和黑化涅吉就算了吧!   期待下回那些只能活兩、三週的免洗角色趕快領便當。   台版的NGM單行本22集好像在七月中旬就會出了..   不管東立的翻譯有多差,我仍然會很老實去買台版單行本來看;   可能有人會說既然看得懂日語,為什麼不去買日版的來看?   原因很簡單,因為我懶!   先別說那些真正的日語高手,半路出家的我對日文的閱讀速率   畢竟還是遠遠比不上母語的!   所以看日版的單行本還是會讓我看得很吃力;   相較之下,看中文對我來說就像拿筷子吃飯一樣簡單,   可以讓我不會產生多餘負擔地去從事一項娛樂活動,   相信大家都能了解我想說什麼吧?   但是將來的單行本23集卻讓我首次有了想購買日版的衝動,   原因是夕映篇的翻譯實在是爛到讓我看不下去了!   (夕映篇可是23集的精華所在啊!就算我再怎麼喜歡涅吉,   我也不能否認這一點。)   請問有人知道愛蜜莉的隨從──碧翠絲,東立翻成什麼了嗎?   是「培爾托莉克絲」耶!很明顯地是日式英語,   完全照著字面上的片假名來音譯了;拜託去查一下這段片假名的來源好唄!   (同樣的受害者還有卡摩的本名、和古奈爾的姓)   這個翻譯比明日菜的本名還是「明日菜」更讓我無法接受!   接下來讓我們研究一下要怎麼才能把「Beatrix」發成   「培爾托莉克斯」的音吧!簡單地說,就是這樣....   Be-a--t--ri--x   1. 2. 3. 4. 5.   1.Be=培....其實要用「pe」才能發「培」的音吧?   2.a =爾....日文是沒有捲舌音的,所以唸「爾」是採用了英語發音...         在用片假名翻譯的名字裡用英式發音...到底想怎樣?   3.t =托....日文裡「t」的音都是發成「to」的   4.ri=莉....沒有問題   5.x =克絲..大家應該都曉得「x」是發「ks」的音吧?   ......看完之後,真想罵一句:「去你的日本式英文!」。   不過,其實以上的理由還不足以讓我對台版單行本這麼失望;   最主要的原因是在夕映篇出現的魔法啟動關鍵語,   翻得實在是一點都不「雅」;用的字眼甚至讓我覺得,   好像閩南語教科書中才會出現的一樣。   不過因為那些啟動語翻譯衝擊性太大,   我的潛意識自動將它們排出腦海所以記不得了,只有翻得很爛的印象;   若是有興趣可以去翻翻前幾個禮拜的少快,   相信大多數人都會跟我一樣有同感的。 註1:アレクサンドル‧ザイツェフ=Alexander‧Zaitsev    其實就是把亞歷山大大帝跟瓦里西‧柴瑟夫(二戰時俄國的名狙擊手)    合在一起而已。 註2:チコ☆タン=Chiko☆Tan    我流音譯,等東立正名。 註3:モルボルグラン=Morborgran    其餘同上。(附帶一提,モルボル就是這傢伙--http://0rz.tw/a14mM) 註4:パイオ・ツゥ=Paio‧Two    ....把這個名字倒過來唸,就知道赤松在暗示什麼了。    其餘註釋同上。 註5:只顯示了「RIZO..」,後面被擋住看不到,    所以音譯成「里佐‥」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.145.125

07/04 16:28, , 1F
未看先推
07/04 16:28, 1F

07/04 16:30, , 2F
未看頸推
07/04 16:30, 2F

07/04 16:31, , 3F
看完補推
07/04 16:31, 3F

07/04 16:35, , 4F
07/04 16:35, 4F

07/04 16:39, , 5F
本土化變成摸髮老蘇
07/04 16:39, 5F

07/04 16:43, , 6F
未看先推
07/04 16:43, 6F

07/04 16:55, , 7F
有看有推~
07/04 16:55, 7F

07/04 17:07, , 8F
其實這幾個賞金獵人都蠻有個性的啊...
07/04 17:07, 8F

07/04 17:17, , 9F
推推
07/04 17:17, 9F

07/04 17:33, , 10F
就翻成...幾摳☆蛋 (逃
07/04 17:33, 10F

07/04 17:39, , 11F
[ks]克絲= = 真扯 請問原PO學日文多久啦 有空我也該來學學了
07/04 17:39, 11F
以學會五十音的時間來算的話,已經有十年以上了。(我是自修的)

07/04 17:50, , 12F
我現在猛烈地希望下回涅吉能夠放過這個變態!
07/04 17:50, 12F

07/04 18:07, , 13F
這段劇情讓我想到魔域英雄傳說6阿XD
07/04 18:07, 13F

07/04 18:16, , 14F
發動語還是「スキスキダイスキ」好(心)
07/04 18:16, 14F

07/04 18:19, , 15F
日式英語和原音的爭執這幾天也有看到,是反逆主角究竟要
07/04 18:19, 15F

07/04 18:20, , 16F
修(日式英文)還是雷路許(法文念法),但是對於沒在翻
07/04 18:20, 16F

07/04 18:21, , 17F
的我還說還是最常用的為主。而明日菜本名部分的確不能苟
07/04 18:21, 17F

07/04 18:22, , 18F
但是其餘翻譯名則是不管日式英文還是原音都無所謂
07/04 18:22, 18F

07/04 18:31, , 19F
貝爾 → bear ; 托莉 → 鳥(tori)
07/04 18:31, 19F

07/04 18:32, , 20F
克絲 → kusu(輕笑聲)......囧rz
07/04 18:32, 20F

07/04 19:13, , 21F
會日語的話只要看個半年,習慣後速度就沒差多少了
07/04 19:13, 21F

07/04 20:20, , 22F
喔喔好熱血啊~~~(燃燒)
07/04 20:20, 22F

07/04 20:46, , 23F
謝謝原po 這話內容很豐富 又超帥的啦 涅吉頭髮長了!Y
07/04 20:46, 23F

07/04 21:06, , 24F
黑化涅吉加油 打爆黑犬
07/04 21:06, 24F

07/04 22:04, , 25F
所以這種日式英文日本人到底怎樣看的呢??所以比較好的翻譯應
07/04 22:04, 25F

07/04 22:05, , 26F
該是台灣人要以原地念法去翻譯或原意去翻譯會比較好的意思囉
07/04 22:05, 26F

07/04 22:05, , 27F
翻譯果然是種很難的事情!!!
07/04 22:05, 27F

07/04 22:13, , 28F
比較想問是a,因為日本人不會捲舌,所以該翻還是不翻呢
07/04 22:13, 28F
那邊的意思是說: 因為日本人不會捲舌,所以「ㄜ」的音就直接用「ㄚ」來代替。 因此「Beatrix」若是完全按照日式發音規則來音譯, 應該要翻成「培雅(阿)托莉克絲」才對

07/04 22:27, , 29F
其實 說到底的話,跟著原文(日語)邊讀邊念台詞
07/04 22:27, 29F

07/04 22:28, , 30F
就仍比海外版(例:中文)的台詞來的原汁原味。
07/04 22:28, 30F

07/04 22:30, , 31F
有些人的口癖、語句的韻味,不管怎麼翻還是有點不對勁。
07/04 22:30, 31F

07/04 22:31, , 32F
翻譯比起原文的巧妙表達,也的確只能找折衷的方式。
07/04 22:31, 32F

07/04 23:04, , 33F
L大,你附的網址多了一個")"
07/04 23:04, 33F
並沒有!因為那一句話本來就是用括號括起來的。 如果是用kkman的話應該不會有這個問題才是....

07/04 23:36, , 34F
推推推
07/04 23:36, 34F

07/04 23:46, , 35F
明日菜已經習慣黑色羅麗裝了....
07/04 23:46, 35F

07/05 00:10, , 36F
チコ☆タン<--如果是Gチンコ☆タン...
07/05 00:10, 36F

07/05 05:05, , 37F
你 老 師 涅 吉 站 在 你 背 後 , 他 看 起 來 非 常 火
07/05 05:05, 37F

07/05 13:49, , 38F
嘿犬其中一個好像三隻眼裡面的怪物= =
07/05 13:49, 38F
※ 編輯: lockmandash 來自: 218.171.156.219 (07/05 14:31)

07/07 21:09, , 39F
說真的那些壞人真是學不乖 這種招式就是所謂的貝吉達亂擊
07/07 21:09, 39F

07/07 21:10, , 40F
是種被打中的人會沒事從煙塵中冒出來的狀況 XD
07/07 21:10, 40F
文章代碼(AID): #18RTuPEC (KenAkamatsu)
文章代碼(AID): #18RTuPEC (KenAkamatsu)