Re: [討論] 剛在赤松的fb上看到

看板KenAkamatsu作者 (慧音本命)時間12年前 (2012/02/11 00:07), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《ifulita (樹多村光)》之銘言: : ※ 引述《ming1053 (ming)》之銘言: 真...真的只是練翻譯喔XD 沒有特別要翻譯給大家看的意思~ (↑以上是明明沒實力還半瓶水響叮噹的發言) : 搭配赤松的推特來看會比較好, : 赤松不只不想畫了而且以前的所有原稿都拿回家, : 連擔當都換人了。 : 赤松健 @KenAkamatsu : マガジン編集部から、「AI止ま」~「ラブひな」~「ネギま」の生原稿が保険付き宅 : 配便で帰ってきた。す、凄い量だ(笑)。私の新人賞(デビュー作)とか読み切り(MY : サンタ)まである。すげぇ。 從少年Magazine的編輯部那裏,用付保險的宅急便寄回了「電腦情人夢」~「LOVE HINA」 「魔法老師」三部作品的第一手原稿。真、真是驚人的數量啊(笑)。連我出道的新人賞作 品和單發作品「永遠都是我的聖誕老人」這部作品都在裡面,真厲害耶。 : 赤松健 @KenAkamatsu : 別に、もう専属じゃないですよ(笑)。っていうか、実はデビュー以来初めて、担当編 : 集が変わるんです。 RT @clown_t @KenAkamatsu それはつまり次はマガジン以外で連載 : フラグ? 已經不再是(講談社)的專屬(漫畫家)了喔(笑),實際上也是從出道以來第一次更換了擔當 編輯呢。 RT @clown_t氏:也就是說下一部作品可能會在少年Magazine以外的的地方連載的可能? 「魔法老師 Darkness」 ←對不起,這是我加的XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.162.86.122

02/11 00:09, , 1F
阿哩,我發現原PO已經有附意譯了嘛 我在幹嘛XDD
02/11 00:09, 1F
※ 編輯: surrogate 來自: 1.162.86.122 (02/11 00:10)

02/11 00:16, , 2F
XDDD
02/11 00:16, 2F

02/12 23:36, , 3F
「魔法老師 Darkness」!!!
02/12 23:36, 3F

02/21 21:59, , 4F
推翻譯
02/21 21:59, 4F
文章代碼(AID): #1FDK3JLu (KenAkamatsu)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FDK3JLu (KenAkamatsu)