PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
KenAkamatsu
]
討論串
[捏它] 第108時間 究極的選擇
共 8 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#3
Re: [捏它] 第108時間 究極的選擇
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
wandererc
(子商)
時間
20年前
發表
(2005/09/14 01:11)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
「兩邊都...?」. 那句是EVA說的沒錯. 還有我看不太出來那兩位的翻譯哪邊不太一樣耶...... --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 211.74.65.12.
※
編輯:
wandererc
來自:
211.74.65.12
(09/14
01:12)
.
#2
Re: [捏它] 第108時間 究極的選擇
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
CKSHAZNA
(SHAZNA)
時間
20年前
發表
(2005/09/14 01:02)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
對於以上的兩篇中譯. 剎那的倒數第二句話兩方的翻譯似乎剛好相反. 雖然照字面上的意思是"哪一個都不能選嗎?". 但這句話用中文寫出來總覺得怪怪的. 而似乎另一個翻譯和最後一句比較語氣前後連貫. 有誰能給個正確的解答嗎??(看來要等等看東立的翻譯了). 還有後的dochiramo應該不是eva講的而是
#1
[捏它] 第108時間 究極的選擇
推噓
7
(7推
0噓 3→
)
留言
10則,0人
參與
,
最新
作者
LukET
(Mr. Alien)
時間
20年前
發表
(2005/09/13 14:46)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
()注釋 【】譯者隨便加的,可以當做沒看到 〔〕沒放到話框裡的字. 第一頁. 朝倉 :這..... 這是?. 伊文的欺負人劇場. 即將進入佳境!!. 朝倉 :兩方維持著雙眼張開的狀態. 一動也不動了. 這到底是..... 木乃香:小剎... 明日菜:怎....怎麼了?. 茶茶零:喀喀喀. 第二~三頁
(還有3223個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁