PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
KenShin
]
討論串
大家好~~~~我是新來的~~~~
共 10 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#6
Re: 大家好~~~~我是新來的~~~~
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
zarx
(雨季)
時間
21年前
發表
(2004/03/19 07:31)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
推反戰~. 既然大家都愛神劍就別戰了唄. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 210.64.32.248.
#7
Re: 大家好~~~~我是新來的~~~~
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
dreamknitter
(UetoAya版開張了喔~^^)
時間
21年前
發表
(2004/04/02 07:30)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
其實兩種念法都沒有錯. 原本的拼法是"Saito Hajima". 齋藤是音譯的. 至於一般我們常聽到的齊藤..嚴格來講並不是錯的. (這樣算是意譯嗎??). 像我... 看漫畫.看電視看了很久很久之後. 才從同學那裡知道是"齋藤"..漫畫上是印齋藤沒錯. 不過字那麼小..也很少有人會去注意到吧~.
(還有14個字)
#8
Re: 大家好~~~~我是新來的~~~~
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
zarx
(雨季)
時間
21年前
發表
(2004/04/02 07:58)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有2個連結
link
2
內容預覽:
是音譯嗎?怎麼我在食玩產品上看到的外盒也是寫"齋"藤一呢?.
http://www.syokuganjigoku.com/list2/sinrekisiroman_sinsengumi.htm.
http://www.syokuganjigoku.com/list2/bakumatuisin_2.h
#9
Re: 大家好~~~~我是新來的~~~~
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
ikurayuy
(珍惜與你的每一天)
時間
21年前
發表
(2004/04/02 09:55)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有2個連結
link
2
內容預覽:
或許就音譯的部分沒有問題. 不過還是要稍微尊重一下人家的本名..... 歷史上新撰組三番隊隊長的本名漢字. 真的是寫成"齋"藤 一的. 所以就別再爭了. --. 不過我發現. 齊這個字也有破音字念成ㄓㄞ......=.=. --. 『より良き明日の為に』武器を取る者は言い. 『平和な時代の為に』擊つ
#10
Re: 大家好~~~~我是新來的~~~~
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
superboss
(大老闆)
時間
21年前
發表
(2004/04/05 05:05)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有2個連結
link
2
內容預覽:
圖片滴'齊'字係日文用法...... 那個字不係'齋'啦..... --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 218.166.167.228.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁