Re: 雪靈 09 火鍋
翻譯有錯
不知道要不要雷
第15頁
上面兩格
草花2 草花4 草花3
大家不覺得很怪嗎??
前面宵夜的日文版 原文是寫パス 也就是英文的PASS
所以上面那兩格應該是
美雪:我PASS2 好! 輪到阿一了
阿一:PA.. PASS4...
相島:PASS最多三次! 好 金田一輸了~~~!!
阿一:可.. 可惡~~~!!
雖然不是什麼跟案件有關的翻譯錯誤
可是讓我開始擔心起前面的便當啊~~!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.134.203
※ 編輯: ericyi 來自: 59.115.134.203 (03/18 01:16)
推
03/18 01:26, , 1F
03/18 01:26, 1F
→
03/18 01:27, , 2F
03/18 01:27, 2F
推
03/18 01:37, , 3F
03/18 01:37, 3F
討論串 (同標題文章)
Kindaichi_Q 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
11
27