[感想] 魔法藥販局 1
原本是打算趁過年一次租兩本回去看的,想不到花了三天只看完第一集。
我想該是台灣香港用語有別的關係吧?讀來十分吃力且常忍不住想吐槽想幫改贅字,常常
沒翻幾頁就撇在一旁,痛苦得像啃教科書。
不為其他,光那英式中文就叫我頭痛:
「依拉眉頭開始深鎖,雖然很不悅自己要成為那兩名小鬼的褓母,同時也不希望讓老狐狸
得逞,但在酬勞方面真的很吸引人。」
P. 32
「依拉按住額頭說,這個失誤造成她極大的損失。」
P.136
喂!這根本是英翻中吧?根本是我在國高中時,為了能拿滿分而刻意一字不漏翻譯、硬梆
梆的直譯吧??如果可以寫得更精簡,更洗鍊,更耐看的話為什麼不改啊?照這方式,這
本書可以先砍五十頁吧?
劇情不算突出,梗鋪得太醒目,伏筆也不像伏筆,視角跳來跳去,人設有既視感。以秘藥
為主的世界觀乍看之下很有趣,但直到五十幾頁突然冒出「另一個世界」後就不知該說什
麼好了。最麻煩的還是文字,根本吞不下去啊!!!
......還是不要抱怨太多,至少依拉老是講怪中文的設定還蠻有趣的,慢性病那梗稱得上
有梗。
雖然還有第二集,但我已經看不下去了......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.227.170.129
推
02/05 10:59, , 1F
02/05 10:59, 1F
→
02/05 11:00, , 2F
02/05 11:00, 2F
推
02/05 13:30, , 3F
02/05 13:30, 3F
推
02/05 13:51, , 4F
02/05 13:51, 4F
→
02/05 15:29, , 5F
02/05 15:29, 5F
→
02/05 15:29, , 6F
02/05 15:29, 6F
推
02/07 18:46, , 7F
02/07 18:46, 7F
→
02/07 18:47, , 8F
02/07 18:47, 8F
LightNovel 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章