Re: [閒聊] 第一人稱?第三人稱?
看板LightNovel (輕小說)作者windfeather (W.F)時間12年前 (2012/07/25 21:10)推噓13(13推 0噓 19→)留言32則, 15人參與討論串3/4 (看更多)
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1G3yU4m1 ]
※ 引述《jeanvanjohn (尚市長)》之銘言:
: 我最近忽然有點衝動想寫東西,可是面對到一個問題:
: 到底應該用第一人稱來寫比較好呢?還是第三人稱比較好?
: 剛剛刀劍王提到刀劍用第一人稱來寫,在很多方面沒辦法處理得太細膩,
: 可是第一人稱也有它的好處在;
: 那麼,一本奇幻作品應該用第一人稱,還是第三人稱來寫比較有辦法處理好呢?
: 純粹是個困擾的問題請教一二。
第一人稱、第三人稱各有他們的特色以及優缺點
第一人稱最大好處,在於方便讀者帶入主角的思緒和感官
能夠大量納入主觀角色的思考邏輯以及對當下場景的認知、想法
比方說西尾維新的作品就是個好例子,戲言、物語等知名系列都是
但相對缺點就是資訊來源太過被限制
這會造成世界觀不易推展,畢竟讀者得知的資訊都必須是主角知道的
也就是說要讓劇情合理推進,就必須在事前仔細規劃過
而第三人稱,有時也被稱為全知、神視點
好處當然就是作者能夠自由地透漏需要的資訊給予讀者
比方說初次對上的陌生敵人、怪物有什麼特色或特殊能力
或是在主角感官外的另一個場景,正發生了什麼事、或某人正如何想
雖然兩種人稱沒有絕對好壞,但大多數的奇幻作品還是以第三人稱為主
畢竟奇幻作品往往有著比較寬廣的世界觀,以及需要說明的專有設定
比方說「迷霧之子」「冰與火之歌」「魔戒」等等名作都是如此。
(↑經推文指正,才發現我記錯了)
用第一人稱的奇幻作品當然也是有,比方說「龍族」就是經典的第一人稱傑作
但畢竟是少數了,推動劇情的拿捏程度也比較困難。
其實第一、第三人稱,在寫作上也是有彌補優缺點的方法。
比方說第一人稱可以增加人稱視點的數量,來彌補資訊量的不足
(例如由幾個角色去輪流擔任第一人稱)
第三人稱也能以全知視點,用旁白去揣測模擬角色的當下的主觀感受
用得好的話可以達到同時具有第一人稱和第三人稱的優勢
但是兩種風格的筆法轉換相當困難,需要豐富的經驗才能顯得自然不突兀
目前世界上大多數的小說作品,還是以第三人稱為主
畢竟在給予讀者的資訊情報的掌握拿捏上,比較自由好發揮
不過第一人稱也是有著「因為資訊不完全,所以才能使用的手法」
以簡單常見的形容,就是『敘述性詭計』(←大多用在沒有畫面的小說)
不只推理小說,就連輕小說也有這些例子……
比方說,讓你以為主角是木頭,對女主角的示好沒反應
結果結局告訴你其實主角是女的,劇情當場變成百合。
比方說,讓你以為主角是個胖子阿宅殺人魔
結果從別人觀點才發現,原來主角只是個稍微豐腴一點、憂鬱風的病嬌美女。
比方說,讓你以為故事是男主角充滿青春熱血的冒險故事
結果最後才發現主要登場角色群,包含妹妹在內,年齡分佈大約是50~80歲。
比方說,讓你以為主角有著會叫起床、關係親密的青梅竹馬
結果之後才發現原來那個人是男的。
比方說,讓你以為又是個專門提供攻略異性情報的老梗死黨
結果之後才發現那個死黨是女的,還根本就是後宮的強力候補。
……看看,這些都是唯有資訊不完全的第一人稱,才有辦法玩的手法
如果是第三人稱一開始就會知道,也就少了那種驚喜和反差萌了
回到主題,要寫奇幻作品究竟要用第一人稱還是第三人稱好呢?
其實真的沒有一定,這得要看作品的風格架構,以及劇情的推展方式。
如果劇情重心非常集中於少數角色,而且劇情演出不會太過複雜
那就可以考慮使用第一人稱,加強讀者對劇情角色的融入感
如果不是的話,那還是乖乖用第三人稱比較保險吧。(當然作者自己熟練度最重要)
題外話,比起這兩種,其實最難的還是第二人稱,我印象中用得比較好的非常少。
一個是風聆老師的「魔王爸爸的16封信」,能用第二人稱玩梗搞笑到這種程度
實在非常不簡單,令我佩服尊敬
另外一個是湊佳苗的作品,也編成電影的「告白」
書中6個章節的首尾兩章節,全程使用老師對學生的告誡闡述語氣
雖然不是全書都第二人稱,但那種看似平靜語氣下隱藏的澎湃強烈情感
可說是幫故事畫龍點睛,增加不少反差感。
--
西尾維新:最近我認為「角色才是故事的中心」
創造出好角色,接著只要讓他開口說話就有一部好小說了
清涼院流水:西尾先生在創造角色後就把焦點放在這裡,這其中有什麼秘訣嗎?
西尾維新:你必須去喜歡這名角色,也就是心中要有對她的愛!
《民明書房.你不可不知的萌角殺手名言》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.254.18.100
※ 編輯: windfeather 來自: 122.254.18.100 (07/25 18:23)
推
07/25 18:23, , 1F
07/25 18:23, 1F
推
07/25 18:27, , 2F
07/25 18:27, 2F
→
07/25 18:28, , 3F
07/25 18:28, 3F
→
07/25 18:28, , 4F
07/25 18:28, 4F
推
07/25 18:35, , 5F
07/25 18:35, 5F
推
07/25 18:35, , 6F
07/25 18:35, 6F
推
07/25 18:39, , 7F
07/25 18:39, 7F
推
07/25 18:45, , 8F
07/25 18:45, 8F
→
07/25 18:48, , 9F
07/25 18:48, 9F
推
07/25 18:49, , 10F
07/25 18:49, 10F
推
07/25 18:49, , 11F
07/25 18:49, 11F
推
07/25 18:58, , 12F
07/25 18:58, 12F
推
07/25 19:00, , 13F
07/25 19:00, 13F
→
07/25 19:06, , 14F
07/25 19:06, 14F
推
07/25 19:09, , 15F
07/25 19:09, 15F
推
07/25 19:13, , 16F
07/25 19:13, 16F
→
07/25 19:13, , 17F
07/25 19:13, 17F
→
07/25 19:25, , 18F
07/25 19:25, 18F
→
07/25 19:31, , 19F
07/25 19:31, 19F
推
07/25 19:36, , 20F
07/25 19:36, 20F
→
07/25 19:48, , 21F
07/25 19:48, 21F
→
07/25 19:48, , 22F
07/25 19:48, 22F
推
07/25 19:59, , 23F
07/25 19:59, 23F
→
07/25 20:00, , 24F
07/25 20:00, 24F
推
07/25 20:43, , 25F
07/25 20:43, 25F
→
07/25 20:44, , 26F
07/25 20:44, 26F
→
07/25 20:45, , 27F
07/25 20:45, 27F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: windfeather (122.254.18.100), 時間: 07/25/2012 21:10:55
反正輕小板也有問,就順便轉過來了
※ 編輯: windfeather 來自: 122.254.18.100 (07/25 21:12)
→
07/25 21:13, , 28F
07/25 21:13, 28F
推
07/25 21:21, , 29F
07/25 21:21, 29F
→
07/25 21:24, , 30F
07/25 21:24, 30F
推
07/25 21:29, , 31F
07/25 21:29, 31F
→
07/25 21:50, , 32F
07/25 21:50, 32F
推
07/25 22:25, , 33F
07/25 22:25, 33F
→
07/25 22:38, , 34F
07/25 22:38, 34F
→
07/25 22:38, , 35F
07/25 22:38, 35F
→
07/25 22:38, , 36F
07/25 22:38, 36F
推
07/25 23:22, , 37F
07/25 23:22, 37F
→
07/25 23:23, , 38F
07/25 23:23, 38F
→
07/25 23:23, , 39F
07/25 23:23, 39F
推
07/25 23:28, , 40F
07/25 23:28, 40F
推
07/25 23:43, , 41F
07/25 23:43, 41F
推
07/25 23:50, , 42F
07/25 23:50, 42F
→
07/25 23:51, , 43F
07/25 23:51, 43F
→
07/25 23:52, , 44F
07/25 23:52, 44F
→
07/25 23:53, , 45F
07/25 23:53, 45F
→
07/25 23:55, , 46F
07/25 23:55, 46F
推
07/26 01:27, , 47F
07/26 01:27, 47F
→
07/26 01:29, , 48F
07/26 01:29, 48F
推
07/26 01:33, , 49F
07/26 01:33, 49F
→
07/26 02:28, , 50F
07/26 02:28, 50F
→
07/26 02:29, , 51F
07/26 02:29, 51F
→
07/26 02:30, , 52F
07/26 02:30, 52F
推
07/26 02:44, , 53F
07/26 02:44, 53F
第二人稱和第一人稱在使用限制上有不小的差別
第一人稱是我們(讀者)看著主角所做所想
第二人稱是主角看著我們(讀者),而我們(聆聽、閱讀的角色)卻不會介入其中
因為這種通篇都對著「你」或「你們」為主要目標
用在篇幅較長的小說,絕大多數都是書信體比較容易達成
舉例來說,第二人稱的小說就像是主角不斷對著某人(你/你們)說話
但某人(你/你們)的反應或台詞卻不會出現在書中
頂多只能從主角的說話內容,來推斷某人(你/你們)的反應。
這邊舉個有趣的例子
有一款以希臘神話為背景的遊戲「戰神」
裡面偶而會出現以第一人稱虐殺敵人的畫面
而在三代居然出現了一段「第二人稱」殺敵的場景
也就是說玩家會看到畫面中的主角,虐殺著「視點的自己」
但卻還要按扭來繼續操控主角來虐殺「我」
可說是嶄新的體驗XD
http://youtu.be/HBL6swwlb9o
追加一下影片,用看得最清楚
2分15秒的時候開始
推
07/26 09:11, , 54F
07/26 09:11, 54F
這樣說來好像真的是呢
太久以前看的,記憶有點模糊了,感謝指正
※ 編輯: windfeather 來自: 122.254.18.100 (07/26 10:52)
推
07/27 21:01, , 55F
07/27 21:01, 55F
→
07/27 21:01, , 56F
07/27 21:01, 56F
推
07/29 16:33, , 57F
07/29 16:33, 57F
→
07/29 16:35, , 58F
07/29 16:35, 58F
→
07/29 16:36, , 59F
07/29 16:36, 59F
討論串 (同標題文章)
LightNovel 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
20
83