[閒聊] 尖端的品質是不是越來越差了
剛剛啃完新入手的農林第七集
好笑歸好笑 可是看得有夠痛苦 頭很暈....
文章語意不通順 錯字 漏字超多
有些部分我懷疑根本跟原文相反 雖然沒看過原文...
很好奇他們出版前都沒有校正過嗎?
看一本輕鬆取向的輕小說 應該是很愉快的
可是竟然會讓讀者苦於文字
看完一本輕小好像讀完一篇論文 好累= =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.166.158.223
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/LightNovel/M.1415432301.A.011.html
※ 編輯: Albert0105 (1.166.158.223), 11/08/2014 15:39:29
推
11/08 16:03, , 1F
11/08 16:03, 1F
→
11/08 16:04, , 2F
11/08 16:04, 2F
不知道為什麼 我前幾集都沒感覺 第七集讓我隨便就抓到好幾個缺失
可能是胃口的關係 尖端的作品還是買最多 角川跟東立的比較沒愛阿...
※ 編輯: Albert0105 (1.166.158.223), 11/08/2014 16:12:18
→
11/08 16:10, , 3F
11/08 16:10, 3F
→
11/08 16:11, , 4F
11/08 16:11, 4F
→
11/08 16:11, , 5F
11/08 16:11, 5F
斷尾到還好 因為我都看比較大眾化的作品
※ 編輯: Albert0105 (1.166.158.223), 11/08/2014 16:13:18
推
11/08 16:14, , 6F
11/08 16:14, 6F
其實想想我尖端坑也只剩農林了 可惡為什麼是給尖端代理啊!!!!!!
※ 編輯: Albert0105 (1.166.158.223), 11/08/2014 16:16:08
推
11/08 16:31, , 7F
11/08 16:31, 7F
推
11/08 16:56, , 8F
11/08 16:56, 8F
→
11/08 16:57, , 9F
11/08 16:57, 9F
覺得不是因為封面人物是OO的關係 如果是只有他講話的部份不通順還說的通
我讀起來是整本很多地方很卡
推
11/08 18:58, , 10F
11/08 18:58, 10F
※ 編輯: Albert0105 (180.217.20.185), 11/08/2014 19:13:33
→
11/08 20:03, , 11F
11/08 20:03, 11F
→
11/08 20:15, , 12F
11/08 20:15, 12F
推
11/08 20:44, , 13F
11/08 20:44, 13F
推
11/08 20:58, , 14F
11/08 20:58, 14F
→
11/08 22:54, , 15F
11/08 22:54, 15F
推
11/08 23:11, , 16F
11/08 23:11, 16F
推
11/08 23:22, , 17F
11/08 23:22, 17F
推
11/09 00:07, , 18F
11/09 00:07, 18F
→
11/09 00:30, , 19F
11/09 00:30, 19F
→
11/09 00:49, , 20F
11/09 00:49, 20F
推
11/09 01:30, , 21F
11/09 01:30, 21F
推
11/09 02:24, , 22F
11/09 02:24, 22F
推
11/09 10:26, , 23F
11/09 10:26, 23F
果青好像很多人推 看過一兩本不太合胃口就沒入坑了
※ 編輯: Albert0105 (1.166.158.218), 11/09/2014 11:46:09
推
11/09 13:07, , 24F
11/09 13:07, 24F
→
11/09 13:09, , 25F
11/09 13:09, 25F
這我同意 每個譯者翻的語氣文法不同
但像農林是中途換譯者的真的只能含淚吞下QQ
※ 編輯: Albert0105 (1.166.158.218), 11/09/2014 13:40:43
→
11/12 13:18, , 26F
11/12 13:18, 26F
推
11/18 15:25, , 27F
11/18 15:25, 27F
LightNovel 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
3
38