[討論] 一個翻譯的小問題?
在某討論區有人問了一個有趣的問題:
"XXなんて"應該怎麼翻?
比方說"北上さまなんて",按照中文翻成"北上大人什麼的"應該是最正確的,
但是該討論區有人覺得"這種用法不是專業中文的用法",
所以我想聽聽看大家的意見,因為我自己是一定會用"什麼的"...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.40.208
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LightNovel/M.1444170776.A.BBD.html
→
10/07 06:52, , 1F
10/07 06:52, 1F
→
10/07 06:54, , 2F
10/07 06:54, 2F
→
10/07 06:55, , 3F
10/07 06:55, 3F
→
10/07 07:02, , 4F
10/07 07:02, 4F
如果是"あなた"的話,我也會翻成"你這種人最討厭了"
(翻得更強烈點,可以翻成"實在是討厭透頂了"),
可是如果是第三人稱,我想我的翻法還是會翻成"北上大人什麼的,最討厭了!"
我覺得要視情況,不能一概而論。
※ 編輯: jeanvanjohn (118.167.132.91), 10/07/2015 08:19:56
※ 編輯: jeanvanjohn (118.167.132.91), 10/07/2015 08:21:06
→
10/07 08:22, , 5F
10/07 08:22, 5F
推
10/07 08:24, , 6F
10/07 08:24, 6F
如ship君所言。
※ 編輯: jeanvanjohn (118.167.132.91), 10/07/2015 08:27:35
→
10/07 08:27, , 7F
10/07 08:27, 7F
→
10/07 08:28, , 8F
10/07 08:28, 8F
→
10/07 08:29, , 9F
10/07 08:29, 9F
→
10/07 08:33, , 10F
10/07 08:33, 10F
→
10/07 08:34, , 11F
10/07 08:34, 11F
→
10/07 08:37, , 12F
10/07 08:37, 12F
→
10/07 08:39, , 13F
10/07 08:39, 13F
→
10/07 08:39, , 14F
10/07 08:39, 14F
→
10/07 08:41, , 15F
10/07 08:41, 15F
→
10/07 08:44, , 16F
10/07 08:44, 16F
→
10/07 08:45, , 17F
10/07 08:45, 17F
→
10/07 08:45, , 18F
10/07 08:45, 18F
→
10/07 08:46, , 19F
10/07 08:46, 19F
→
10/07 08:46, , 20F
10/07 08:46, 20F
→
10/07 08:46, , 21F
10/07 08:46, 21F
→
10/07 08:46, , 22F
10/07 08:46, 22F
→
10/07 08:48, , 23F
10/07 08:48, 23F
我是覺得這樣的翻法不夠"俏皮"。
(所以我才舉大井親為例,因為大井親講話就是有點俏皮俏皮的)
※ 編輯: jeanvanjohn (118.167.132.91), 10/07/2015 08:52:41
→
10/07 08:53, , 24F
10/07 08:53, 24F
也對,所以還是看情況而定了。
※ 編輯: jeanvanjohn (118.167.132.91), 10/07/2015 08:54:36
推
10/07 08:54, , 25F
10/07 08:54, 25F
→
10/07 09:00, , 26F
10/07 09:00, 26F
→
10/07 09:00, , 27F
10/07 09:00, 27F
→
10/07 09:02, , 28F
10/07 09:02, 28F
→
10/07 09:03, , 29F
10/07 09:03, 29F
→
10/07 09:03, , 30F
10/07 09:03, 30F
→
10/07 09:05, , 31F
10/07 09:05, 31F
→
10/07 09:08, , 32F
10/07 09:08, 32F
了解,要視整個文脈而定,不能一概而論,我之後在翻譯上也會多加留意的。
※ 編輯: jeanvanjohn (118.167.132.91), 10/07/2015 09:13:40
→
10/07 09:45, , 33F
10/07 09:45, 33F
→
10/07 10:02, , 34F
10/07 10:02, 34F
→
10/07 11:58, , 35F
10/07 11:58, 35F
推
10/07 13:47, , 36F
10/07 13:47, 36F
推
10/07 14:26, , 37F
10/07 14:26, 37F
→
10/07 14:26, , 38F
10/07 14:26, 38F
→
10/07 14:26, , 39F
10/07 14:26, 39F
→
10/07 14:28, , 40F
10/07 14:28, 40F
→
10/07 14:32, , 41F
10/07 14:32, 41F
→
10/07 14:32, , 42F
10/07 14:32, 42F
→
10/07 14:36, , 43F
10/07 14:36, 43F
→
10/07 16:53, , 44F
10/07 16:53, 44F
推
10/07 17:27, , 45F
10/07 17:27, 45F
推
10/12 14:00, , 46F
10/12 14:00, 46F
LightNovel 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章