討論串[問題] 中文拼音接受度調查
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
這個案例是在表達山田太郎雞同鴨講的情況,. 反過來說,如果日本人來看,他們看不看得懂?. 就算不懂英文也多少猜得出是什麼. 如果用例二給台灣人看,那根本是囧了. 之所以想回這個話題,是因為之前看一本輕小說,. 它那個人名也是直接音譯,心裡頭轉了一下才想到是提到西方歷史上有名的哲學家之類的,. 這個意
(還有15個字)
內容預覽:
各位博覽輕小說的板友大家好~. 想要請教大家一個問題:. 當原文出現「片假名拼音的英語」時,. 大家覺得直接翻譯成英文就好,. 還是用中文去拼音也能接受呢?. 舉例來說,像是英語老師和不懂英語的日本人在對話:. 「Hello~?」一位紅髮美女說著英語迎上前來。. 「I’m Mary Clark. N
(還有247個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁