[專題] 蠟筆小新/大人住小孩身體 刺穿虛偽

看板LittleNew作者 (外面的世界)時間16年前 (2009/09/17 10:41), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
【聯合報╱本報記者陳宛茜】 2009.09.17 一九九五年,色色的、懶懶的野原新之助(小新)來到台灣,立刻攻占大人小孩的心。風 格迥異的蠟筆小新和櫻桃小丸子,可說是一九九○年代最受台灣人喜愛的「日本小孩」。 其實,「蠟筆小新」在日本被定位為「成年漫畫」,因此漫畫版早期有許多性暗示的描述 ,動畫版才修正為適合閤家欣賞的尺度。在漫畫分類不如日本精細的台灣,「蠟筆小新」 卻被包裝成青少年漫畫,以至於「小新」的言行常被批評「教壞小孩」。在大陸出版時, 動畫遭到打壓,漫畫也僅僅引進到第三十二集。 這位五歲的小孩,有點色、有點懶,看似漫不經心的童言童語,卻經常一針見血,刺穿大 人社會的虛偽。與其說「小新」是個小孩,還不如說他是一個大人住在小孩的身體裡,因 此得到「言論豁免權」。 「小新」的百無禁忌,不只是在身體、性這方面;還有他對守規矩、認真工作、勤勞等種 種社會價值的挑戰。在解嚴未久的一九九○年代,「大人」的言行受到種種限制。他們藉 由住在小孩身體裡的「小新」,說出他們想說的話、想問的問題,這也是「小新」為什麼 可以老少通吃。 「蠟筆小新」在兩岸三地推出,台灣的熱度卻比大陸、香港更高。東立出版社編輯長陳清 淵透露,台灣最早是找現任明報總編輯、當時還在東吳大學日文研究所念書的才子錢亞東 翻譯,他的譯文傳神又富喜感,讓小新一開口便抓住台灣讀者的心。此外,台灣和日本兩 地社會民情相近,也是小新可以走入台灣家庭的關鍵。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.128.63.106

09/17 10:52, , 1F
蠟筆小新其實諷刺性很濃厚..
09/17 10:52, 1F

09/17 18:08, , 2F
推 一直覺得其實並不是什麼色情或腦殘漫畫...
09/17 18:08, 2F

09/17 22:10, , 3F
錢亞東是我唯一記得名字的蠟筆小新翻譯
09/17 22:10, 3F

09/18 21:37, , 4F
跟樓上一樣XD
09/18 21:37, 4F

09/18 22:06, , 5F
我記得東立社長的名字也有出現在翻譯中的樣子...
09/18 22:06, 5F

09/20 10:57, , 6F
我還記得鳥山亂哩~~
09/20 10:57, 6F
文章代碼(AID): #1AiQ7agW (LittleNew)
文章代碼(AID): #1AiQ7agW (LittleNew)