[聲優] 飯田里穗第18回人生道廣播 新歌相關part

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (凜樂 里Pの雙手扇)時間10年前 (2015/07/04 22:17), 10年前編輯推噓24(2736)
留言36則, 25人參與, 最新討論串1/1
大家好,這裡是今天收到人生道T喜不自禁的小羔羊 如果有聽今天的人生道廣播的板友,應該就知道今天里P又公布了一首新專輯的曲子:7月 29日,之前有提過這首歌是專輯裡的第十一首、也是里P親自填詞的唯一一首歌 在這裡姑且針對歌曲介紹的部分做個簡短的repo,因為後半段里P開始講話所以音樂變成BGM ,所以歌詞只有完整short ver.可以寫出來,等下再看看能不能多補充一些~ 個人很喜歡這首歌里P的唱腔,歌詞也是充滿著里P風,錯過的可以等下禮拜補聽! ここから始まる、新たな景色は本当に夢ではないかな 一切從此處啟程 嶄新的景色貌似並非在夢中呢 遠くで、眺めて、いただけの舞台、私はそこに立っている 總是只能遠遠眺望的舞臺 而今卻得以立於此處 聞こえてくるよ 君の声がね 你的聲音 從這裡可以聽得見唷 素敵な場所はそこにある、君が行ってくれるその場所に 依靠大家才到達的這個地方 就是最美好的所在 君に届けるよ これからもずっと 思いが溢れて止まらないこの気持ちを 從今往後也會、一直傳達給你的唷 這份任由思念滿溢而出、無可抑止的心緒 忘れないで これからはもっと 思いをうたって、君に伝え続けて行くよ 從今往後也請別忘記了 我會繼續歌唱 不停地將思念傳達到你的心中唷 (RAP) (…君と 私 いつまでも 歩いて行こね) (…你和我 將會攜手一起走下去呢) 因為里P講話聲蓋過後半段的歌詞所以只好把她說的話打下來了XD 剛剛大家聽到的是rippi-rippi專輯裡的"7月29日"一曲。專輯的發行日期正好跟這首歌 的標題一樣,是7月29日…呼,真是全新的感覺呢 就是說呢…經歷了很多辛苦呢! 留下了 無法抹滅的回憶呢! 自己作詞這還是第一次,想傳達給大家的心情有很多很多,就像要爆 炸一般的程度啊。在唱歌時、在洗澡時,都在不斷的考慮著,就是這麼難的事呢,真的 是一個音、一個字的在斟酌,絞盡腦汁的思考,直到最後錄音完成前,才終於誕生了這首 歌。在錄音的時候,又常常是錄一下子又回去修改,改完再聽一次,對於歌詞的要求真的 很嚴苛呢。 現在能夠到達這個境地讓我真的是很驚訝,自己也有恍若在夢中的感覺,於是就想要用唱歌 的方式,向讓我能夠到達這裡的各位粉絲們傳達這份感謝之情。7月29日這個標題在表達 的是那天果然對我來說是非常重要的,雖然過去和未來也都有其不同的意義,但是果然想要 感謝大家"現在"給予我的支持,將"現在的這份感情是永難忘懷的,並且想要和大家一直走 下去"的這份心意溶於歌曲中。在此之後我也想要聽看看大家聽完之後產生的感覺,請大家 告訴我吧,真的很謝謝大家! 補充: 第二遍主歌大概說的是正在努力的人可能會遇到許多困難 但是別擔心、里P會一直與你同行 接下來就是副歌連發 不過有些把ずっと もっと互換 也有改成"君に今思い伝え続けて行くよ"、"君を見守り続けて行くよ" "君に届けるよ"變成"君と 一緒だよ"等 後面里P的講話聲實在太大了w 只好等下次完整版的 -- 以上內容來自里P翻譯組 成員:jmljmldd Rippi(男、台灣人) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.226.122 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1436019453.A.147.html

07/04 22:22, , 1F
先推
07/04 22:22, 1F

07/04 22:22, , 2F
推里P翻譯組
07/04 22:22, 2F

07/04 22:23, , 3F
推推 超好聽
07/04 22:23, 3F

07/04 22:23, , 4F
好聽 原來Rippi(男、台灣人)也是翻譯組成員www
07/04 22:23, 4F

07/04 22:25, , 5F
我也是看到這篇文章才知道這件事www
07/04 22:25, 5F

07/04 22:25, , 6F
推しCP
07/04 22:25, 6F

07/04 22:26, , 7F
推推
07/04 22:26, 7F

07/04 22:27, , 8F
推しCP
07/04 22:27, 8F

07/04 22:27, , 9F
推推
07/04 22:27, 9F
這只是因為我有不確定的會去找Rippi大討論 大家快住手www ※ 編輯: jmljmldd (219.85.226.122), 07/04/2015 22:30:10

07/04 22:28, , 10F
推推
07/04 22:28, 10F

07/04 22:33, , 11F
推翻譯
07/04 22:33, 11F

07/04 22:35, , 12F
翻譯推しCP
07/04 22:35, 12F

07/04 22:38, , 13F
推!
07/04 22:38, 13F

07/04 22:42, , 14F
第三句開始眼角有點異物QAQ
07/04 22:42, 14F
我從第一句就快哭了QQ

07/04 22:43, , 15F
翻譯推~這首歌超好聽的!
07/04 22:43, 15F

07/04 22:49, , 16F
推www
07/04 22:49, 16F

07/04 22:53, , 17F
推推 好喜歡里P的歌聲~
07/04 22:53, 17F

07/04 23:00, , 18F
到目前聽到的兩首都超好聽,好期待りっぴー的專輯ww
07/04 23:00, 18F
還要快一個月(野野村

07/04 23:58, , 19F
里P翻譯組
07/04 23:58, 19F
※ 編輯: jmljmldd (219.85.226.122), 07/05/2015 00:13:08

07/05 00:23, , 20F
感動推 好期待啊~~~
07/05 00:23, 20F

07/05 03:43, , 21F
07/05 03:43, 21F

07/05 06:28, , 22F
推字幕組wwwww
07/05 06:28, 22F

07/05 10:03, , 23F
推しCP RINsanity x Rippi(男、台灣人)
07/05 10:03, 23F

07/05 10:03, , 24F
推しCP jmljmldd x Rippi(女、日本人)
07/05 10:03, 24F
不好意思只好開大了www --------------------------------------------------------------------------------

07/05 10:10, , 25F
樓上ㄘㄕ
07/05 10:10, 25F
※ 編輯: jmljmldd (219.85.141.210), 07/05/2015 10:32:28

07/05 10:39, , 26F
ノシ
07/05 10:39, 26F

07/05 10:40, , 27F
やめてくれ
07/05 10:40, 27F

07/05 10:51, , 28F
聽完再回來推..爆好聽......
07/05 10:51, 28F

07/05 10:53, , 29F
聞こえてくるの君の声だね 好像是 聞こえてくる"よ"
07/05 10:53, 29F
感謝w 聽的時候太感動所以手滑了w

07/05 10:55, , 30F
君に届けるよ 應該沒有る 直接是届けよ
07/05 10:55, 30F
可是里P唱的時候有耶@@ ※ 編輯: jmljmldd (219.85.141.210), 07/05/2015 10:58:27

07/05 10:58, , 31F
那段RAP好難懂 只多聽到一句"大きいな雲"ww
07/05 10:58, 31F

07/05 10:59, , 32F
阿對有る 用耳機聽就聽到了XD 很短的一聲
07/05 10:59, 32F

07/05 11:00, , 33F
真的好好聽....應該是目前聽到三首中最棒的
07/05 11:00, 33F

07/05 11:02, , 34F
君の声だね 我聽了幾次好像是 君の声がね?
07/05 11:02, 34F

07/05 11:02, , 35F
拍謝一直挑小地方XDDD 訂正後可以砍掉我推文沒關係
07/05 11:02, 35F
RAP有跟副歌重疊 音調又很高實在無法w 可惡我只聽到兩首QQ 沒關係我寫之前只注意聽一兩次 所以歡迎幫我改正w 是說上次翻始まりたいカノン就覺得 這些小細節真的很難聽清楚QQ ※ 編輯: jmljmldd (219.85.141.210), 07/05/2015 11:08:10

07/06 02:16, , 36F
真的好感動~~
07/06 02:16, 36F
文章代碼(AID): #1Lb-hz57 (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1Lb-hz57 (LoveLive_Sip)