Re: [閒聊] 犬塚的果姬後續...又來了...
看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者sam2chou (longcat113)時間10年前 (2015/07/27 21:46)推噓44(44推 0噓 56→)留言100則, 18人參與討論串4/4 (看更多)
剛好發現有系列文 只好接著同標題
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=51609662
犬塚老師C88的合同本的sample出來啦
不能只有我看到這30頁的白紙 所以我要來報復社會 要瞎大家一起瞎(ry
長大的嗚咪醬好棒rrrrrrrssssssssss
以下順便渣翻,中文差有夠痛苦orz 看有沒有人能幫忙潤個稿orz
P.2
果:海未醬,拜託了!
海:真是的,你這個人啊...
P.4
一個月前──
果:哇─妳看妳看!小鳥說要回來日本!
(‧8‧):下個月要回去那裡,時間對得上的話想見見大家...如何呢?
果:哇─真的嗎!?想見想見!
果:八月嗎 真是讓人期待呢!
果:啊
果:剛好那時候有煙火大會,要不要大家一起去?
鳥?凛?:剛好是那樣的時期嗎?
海:如果可以的話,我去問問看能不能準備位子給我們
P.5
果:幫大忙啦─能拜託這個的,也只有海未醬了
海:突然連絡過來還以為是出了什麼事了呢
果:那個,還有呢海未醬 那個 我想要借個兩件...
海:?連雪穂的份也要嗎?
果:啊、對啊對啊!
海:妳在慌張個什麼呢?
果:什、什麼都沒有啦、什麼都!
海:真是可疑呢...
P.6
果:比、比起那個還是浴衣!快點選一選吧!
海:等、等一下 穂乃果!真是的...
果:好、好厲害─這些全都是!?
海:如果沒有妳喜歡的,裡面還有喔
果:真姬醬適合哪種的呢....雖然可愛的也不錯,這裡果然還是選比較成熟的...
海:是要給真姬穿的嗎?
果:诶 海未醬是超能力者嗎!?
海:妳心裡想的都說出來了喔
海:為什麼要隱瞞呢?如果是那樣的話就那樣說不就..
果:那、那─個
海:不然的話,直接把本人帶過來不是也很好嗎
P.7
果:那樣的話不行啦!
果:啊...抱、抱歉...
海:穂乃果、妳從剛才開始到底在隱瞞什麼?
果:...那個...從前一陣子開始呢 跟真姬醬開始交往了
P.8
海:穂乃果跟真姬交往...是這樣嗎...
海:雖然有些想問的事,現在還是算了吧,這也不是我能過問的事呢
海:穂乃果、妳手停下來囉 不是要幫真姬選浴衣嗎?
果:...恩 謝謝妳、海未醬
P.9
果:真姬醬、會不會高興呢?
海:如果是穂乃果選的的話,一定會感到高興的吧
說到這個,妳們打算怎麼穿上?
果:啊..這個..可以的話,我想自己幫她穿
這邊該怎麼翻比較白話來著orz
海:我就知道妳會這麼說
P.10
海:話說回來...為什麼要隱瞞呢?
果:诶?
海:如果看到真姬穿著那件浴衣的話,不管怎樣都會被我知道不是嗎?
果:啊,對喔!
海:妳沒有發現到這點嗎...
海:真是的...妳還真是一點都沒變呢
果:海未醬也是啊
P.11
姬:所以說是穂乃果要幫我穿?總覺得很不安啊...
果:好─過分!我可是練習了好久喔!?連身上這個也是我自己穿上的!
姬:是是 那就拜託妳囉
姬:(...嘴上這樣說 早就發現了啦)
P.12
姬:(妳的房間的行李突然增加了這件事)
姬:(不時會從妳的房間聽到衣服的摩擦聲這件事)
姬:(換洗的浴巾增加了的事)
姬:(要裝作不知道也是很累人的唷?所以才說妳真的是太過天真了)
果:哇啊...!
P.13
果:果然!我就覺得一定會很適合真姬醬的呢
姬:別、別一直盯著看啦...
果:真姬醬 我們走吧
哇─!
P.14
凛:這裡的話感覺能看得很清楚呢!
海:向自治會的會長提出要求後,對方幫我們準備好位子了
還真是不能小看家族間的這種交情呢
妮:總覺得很抱歉呢,讓妳負責這些
海:不會,我不在意喔 而且這種位子也是要人多的話才熱鬧嘛
虎:我一點興趣都...
愛:明明內心非常高興的說~
虎:是妳們很纏人的一直邀我過來吧!
愛:你說這種話好嗎~?我可是知道前陣子你在書店看了偶像的雜誌喔?
跟姊姊說的話她一定很高興吧~
虎:為什麼妳會知道啊!?
P.15
愛:對、對不起.. 真姬醬!
姬:啊,妳是妮可家的...那個
愛:是心愛喔!
心:真姬桑、穂乃果桑、好久不見
果:心醬!
愛:诶嘿嘿、back dancer登場~
果:啊~ 說起來有這回事呢
凛:真姬醬!還有穂乃果,好久不見!
果:喔喔!大家看起來都過得不錯呢!
果:抱歉,遲到了!
海:沒問題的喔,反正也還沒有開始
P.16
凛:兩個人都穿浴衣呢!吶,讓我拍照讓我拍照!
果:恩!拍吧拍吧!
凛:等下傳給妳喔!
果:恩,謝謝妳凛醬
翼:那個..是穂乃果桑,對吧?
果:诶?是,是那樣沒錯...
果:那個─不好意思請問您是哪位呢?
翼:好過份呢,前陣子不是才來取材的嗎 已經忘記了嗎?
果:诶
P.17
果:翼小姐!?
翼:聲音太大了啦
杏:翼! 嚇了一跳呢,妳突然跑了起來...
翼:啊啊,抱歉抱歉
翼:其實呢我們是被叫來當今天的煙火轉播的來賓,然後就看到了妳們的身影
翼:跟繪里小姐在下個工作還要互相關照呢
P.18
花:跟,要跟翼小姐一起工作嗎!?
繪:太近太近啦!
繪:要一同參與舞台演出呢
翼:看到了繪里小姐的工作,就稍微拜託了一下經紀人
花:絕對會去看的!
英:真是讓人羨慕呢,我到現在還是只有唱歌和模特兒的工作
杏:不行唷英玲奈,像今天開會的時候也是...
翼:馬上就會寫在臉上呢英玲奈她,所以才沒辦法成為女演員呢
英:還真是勞你費心了
翼:說到這個最近妳那邊的妹妹們不是挺厲害的嗎?
P.19
翼:是叫 Cocoloa吧?在學園偶像中是現在最有勢頭的吧?
妮:也、也還好啦~
凛:為什麼是妮可醬在一臉得意啊...
翼:那妳打算讓那些孩子怎麼做?
妮:我打算讓她們透過我們事務所出道喔
翼:是嘛 這不是來了很可愛的競爭對手嗎
妮:不知妳還能這樣說到何時呢?
翼:我期待著 那麼我們差不多要走囉
果:是的!請加油!
P.20
希:這樣好嗎?誇下那樣的海口?
妮:穂乃果!
果:是!?
妮:妳再編出個像我那時候的特集啦!
果:诶!?那個光是拿得到頁數可是很辛苦的耶!?
妮:反正離畢業還有一年以上妳就想點辦法啦!
妮:小鳥!那個時候衣服可就拜託妳囉!
鳥:诶!?
妮:給我等著瞧吧 A-RISE!
希:小鳥醬也是才一回來就被捲入了麻煩的事了呢...
凛:她空得出時間嗎...
姬:海未
P.21
海:真姬 看起來很有精神呢
姬:從穂乃果那邊聽說了 浴衣,謝謝妳了
海:沒關係啦,母親特別喜好收藏那些衣物,就這樣放著也只是在櫃子裡積灰塵罷了
海:我聽說了喔,妳和穂乃果的關係
姬:...說真的,我一直覺得妳可能會反對的
P.22
海:...說得也是呢,光是世間的看法就已經那樣了,
更別說妳和穂乃果還有老家的事情要煩惱不是嗎?
但是...我不認為妳是用那種半吊子的心態在跟她交往的
海:...我呢 不打算毫無責任的從後面推妳們一把
但是,我也不打算去否定你們兩人之間的關係
因為我可不想被馬踢呢
P.23
姬:妳看啊,她那個臉
從以前開始就完全沒有變過
因為是那種個性的關係,說真的也有妒忌過..
姬:我呢..一定是因為是對誰都很溫柔的穂乃果,才會喜歡上她的吧
海:剛剛那句話如果讓穂乃果聽到了一定會很高興的吧
姬:怎麼可能說嘛,馬上就會得意忘形起來了..
P.24
果:妳們兩個,已經要開始囉─?
姬:是是
海:真姬 妳是如何的重視穂乃果的這件事我已經理解了
但是,穂乃果在作為妳的戀人的同時,也是我的老朋友
若是因為妳的關係而讓穂乃果悲傷的話──我不會原諒妳
P.25
姬:...感謝妳的忠告 我會緊記在心
海:剛才那句話,可別忘了呢
果:啊─真是開心呢!那麼我是走這方向
凛?:奇怪?穂乃果家不是在這個方向嗎?
果:诶
誰?:現在她借住在真姬醬那邊呢
果:是、是啊是啊!因為離公司很近!
果:在找房子的時候呢,就被真姬醬開口問了!
凛:是這樣啊!真好啊,room share什麼的聽起來就很帥氣呢
姬:什麼啊那個
イミワカンナイ (怎麼沒接這句(x
凛:诶─因為─
P.26
這個時段的來賓是上個月發售專輯「No Shaking Throne」初登場獲得首位
從出道開始到現在都還在第一線活躍中的A-RISE的三位!
A:謝謝妳的介紹
海:穂乃果?
P.27
果:啊啊,抱歉呢 ...看著那種的呢 就會想著是職業的呢 真讓人尊敬...
可是,那是把她作為「一個偶像」而不是作為「一個女孩子」看待呢...
我呢,因為工作讓我看了很多當偶像的孩子們的攝影,大家呢,都擺著不同表情呢
有在拍攝前都還是一臉不高興的女孩,也有在生氣的女孩喔?
但是呢,一到了攝影開始的瞬間,大家都成為了偶像
雖然我覺得那很厲害...可是又覺得那有點可惜呢..
P.28
果:真正喜歡那個孩子的人呢──會不會想要看到那孩子全部的表情呢
我最近這麼想著呢
雖然希望真姬醬能一直笑著,可是不管是生氣的臉還是哭泣的臉,全都希望能給我看
我也知道這樣是很自私...
海:直接跟真姬這麼講不就好了嗎?
果:不要啦!真姬醬絕對會生氣的!
海:這不就跟妳剛剛說的矛盾了嗎?
果:诶诶!?我不是那個意思啦~!
P.29
海:從開始有印象以來就一直在身旁
明明一直覺得是很讓人擔心的人呢
...願妳能過得幸福
P.30
作者:這樣的果姬漫畫畫了37頁。禮拜日"ル"15a 請多多指教。
===============================工事 大致完成?===============================
求幫忙填空"?"的到底是誰ww
還有希望有中文日文都好的強者幫忙潤稿 抓錯 指正 m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.247.127
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1438004773.A.CED.html
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/27/2015 22:07:23
推
07/27 21:51, , 1F
07/27 21:51, 1F
推
07/27 21:53, , 2F
07/27 21:53, 2F
推
07/27 21:55, , 3F
07/27 21:55, 3F
推
07/27 21:56, , 4F
07/27 21:56, 4F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/27/2015 22:47:42
推
07/27 22:12, , 5F
07/27 22:12, 5F
推
07/27 22:35, , 6F
07/27 22:35, 6F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/27/2015 23:20:28
推
07/27 22:50, , 7F
07/27 22:50, 7F
→
07/27 22:50, , 8F
07/27 22:50, 8F
推
07/27 22:51, , 9F
07/27 22:51, 9F
推
07/27 22:56, , 10F
07/27 22:56, 10F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/27/2015 23:43:08
推
07/27 23:32, , 11F
07/27 23:32, 11F
推
07/27 23:35, , 12F
07/27 23:35, 12F
推
07/27 23:40, , 13F
07/27 23:40, 13F
→
07/27 23:44, , 14F
07/27 23:44, 14F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/27/2015 23:44:19
推
07/27 23:44, , 15F
07/27 23:44, 15F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/27/2015 23:44:55
→
07/27 23:46, , 16F
07/27 23:46, 16F
結果不知不覺就耗掉了一整晚還只有這種程度orz
還好沒不知死活地去加入漢化組^q^
中文差翻起來有夠痛苦 一直在想要怎麼表達orz
自學日文+殘廢中文真的是折磨自己的雙神器
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=51591646
其實原本是看到web再錄這篇進犬塚老師這坑的
然後發現因為是舊東西不意外早就有人翻過了w
搜果姬下去才發現八月早開過系列文ww
所以就安心來翻續篇的sample 不過這sample也太長了吧根本只差最後不到10頁放閃吧ww
然後海未嫁女兒感超棒 結婚しよう (おい
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/27/2015 23:57:32
推
07/27 23:49, , 17F
07/27 23:49, 17F
推
07/27 23:56, , 18F
07/27 23:56, 18F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/27/2015 23:58:34
→
07/27 23:57, , 19F
07/27 23:57, 19F
→
07/27 23:59, , 20F
07/27 23:59, 20F
→
07/27 23:59, , 21F
07/27 23:59, 21F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/28/2015 00:00:13
推
07/28 00:02, , 22F
07/28 00:02, 22F
→
07/28 00:03, , 23F
07/28 00:03, 23F
→
07/28 00:03, , 24F
07/28 00:03, 24F
推
07/28 00:05, , 25F
07/28 00:05, 25F
推
07/28 00:05, , 26F
07/28 00:05, 26F
→
07/28 00:05, , 27F
07/28 00:05, 27F
推
07/28 00:07, , 28F
07/28 00:07, 28F
→
07/28 00:07, , 29F
07/28 00:07, 29F
推
07/28 00:09, , 30F
07/28 00:09, 30F
→
07/28 00:09, , 31F
07/28 00:09, 31F
還有 33 則推文
→
07/28 00:30, , 65F
07/28 00:30, 65F

→
07/28 00:30, , 66F
07/28 00:30, 66F
推
07/28 00:31, , 67F
07/28 00:31, 67F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/28/2015 00:31:47
→
07/28 00:32, , 68F
07/28 00:32, 68F
推
07/28 00:32, , 69F
07/28 00:32, 69F
推
07/28 00:33, , 70F
07/28 00:33, 70F
→
07/28 00:33, , 71F
07/28 00:33, 71F
推
07/28 00:33, , 72F
07/28 00:33, 72F
→
07/28 00:34, , 73F
07/28 00:34, 73F
→
07/28 00:34, , 74F
07/28 00:34, 74F
→
07/28 00:35, , 75F
07/28 00:35, 75F
→
07/28 00:35, , 76F
07/28 00:35, 76F
推
07/28 00:36, , 77F
07/28 00:36, 77F
→
07/28 00:38, , 78F
07/28 00:38, 78F
推
07/28 00:47, , 79F
07/28 00:47, 79F
→
07/28 00:47, , 80F
07/28 00:47, 80F
→
07/28 00:48, , 81F
07/28 00:48, 81F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/28/2015 00:49:30
→
07/28 00:49, , 82F
07/28 00:49, 82F
→
07/28 00:50, , 83F
07/28 00:50, 83F
→
07/28 00:52, , 84F
07/28 00:52, 84F
推
07/28 00:55, , 85F
07/28 00:55, 85F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/28/2015 00:56:17
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/28/2015 00:57:15
→
07/28 00:57, , 86F
07/28 00:57, 86F
→
07/28 00:57, , 87F
07/28 00:57, 87F
→
07/28 00:57, , 88F
07/28 00:57, 88F
→
07/28 00:58, , 89F
07/28 00:58, 89F
→
07/28 00:58, , 90F
07/28 00:58, 90F
→
07/28 01:01, , 91F
07/28 01:01, 91F
→
07/28 01:01, , 92F
07/28 01:01, 92F
→
07/28 01:02, , 93F
07/28 01:02, 93F
※ 編輯: sam2chou (114.25.247.127), 07/28/2015 01:02:24
→
07/28 01:02, , 94F
07/28 01:02, 94F
→
07/28 01:02, , 95F
07/28 01:02, 95F
→
07/28 01:03, , 96F
07/28 01:03, 96F
→
07/28 01:04, , 97F
07/28 01:04, 97F
推
07/28 01:05, , 98F
07/28 01:05, 98F
推
07/28 01:27, , 99F
07/28 01:27, 99F
推
07/28 09:57, , 100F
07/28 09:57, 100F
討論串 (同標題文章)
LoveLive_Sip 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
6
11
10
15