[歌詞] 劇場版BD單曲これから

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (凜樂 里Pの雙手扇)時間10年前 (2015/12/14 15:56), 10年前編輯推噓112(11203)
留言115則, 95人參與, 最新討論串1/1
一切盡在不言中... 歌曲:http://www.bilibili.com/video/av3384961/ ============================================================================== 「これから」樂曲解說 觀賞完劇場版本篇後必須接著聽、感人至深的一首歌。以鋼琴揭開序幕、細膩的樂器伴奏 作為襯底,旋律中彷彿能想見μ’s九人互相依偎輕語的景色,最後這所有感情化為柔和 的情歌曲調以迎來尾聲。伊藤真澄和ミト這令人激動的雙人組合,共同譜寫出迷人的樂音 ,而奠基於其上、畑亞貴的歌詞則又一次催動盈眶的淚水。「LoveLive!正因為活在『當 下』才能綻放其光芒」,這首歌唱出了這樣的精神;而與此同時,這首歌也訴說著雖然未 來的路上,勢必將有許許多多變化造訪而至,但就在此處,有著無論萬物如何改變、大家 依舊會保持著原本的面貌、永遠不變地等候著彼此的「あの場所」。沐浴在這些女孩們既 溫柔卻堅強的嗓音之下,任誰大概都會想道「僕たちもおなじ気持ち」… 文:澄川龍一(リスアニ!) ============================================================================== これから 作詞:畑亜貴 作曲:伊藤真澄、ミト 編曲:TO-MAS SOUNDSIGHT FLUORESCENT FOREST いつもどおり待ってるよ 我會和往常一樣等著你唷 あの場所で待ってるよ 在熟悉的那個地方等著你 約束はないけれど きっと伝わる 毋須事先約定 也定能傳達到你心中 いつもどおり待ってたら 如果我像往常一樣等著你 あの場所で待ってたら 在那個地方等待著你的話 駆けてくる笑顔で 息を弾ませ 你將帶著滿臉笑容 氣喘吁吁地飛奔來赴會吧 毎日があっという間に 日昇日落 不知不覺間 流れるから せめて今を 無數光陰流逝而過 因此至少 大事にしたいんだ 今は戻らない 想要擁抱珍藏這當下 所謂現在 終會一去不復返 季節はめぐる 変わってゆく何もかも 四季輪轉不息 萬物變遷和聚散 自然なことさ でも心は 少し寂しがってしまうよ 原是自然不過的事 但是你我的心頭呀 卻不禁掠過一絲寂寞 君は想いを どこまで追いかけるのだろう 此後你將會追隨著思念 直到天涯海角的何處呢 一緒にいると決めた出会いから 大分遠いところへ来た 回頭看看 從我們約定相伴那時起 已經攜手走過這樣長遠的路呢 ああきっと君も…おなじ気持ち…? 啊…現在你肯定 也懷著同樣的心情吧…? いつもどおり会えるよね(みんなで) 我們還能一如既往碰面吧 (再次聚首) あの場所で会えるから(だいじょうぶ) 在專屬的那個地點遇見你 (沒問題的) これからも 笑顔で(これからも)乗りこえられる 從今往後也 帶上笑容 (在彼此的未來) 度過挫折難關 一日の終わりの空に 照らされて明日のことを 象徵一天終幕的晚霞夕照 曾輝映著談論明日的每道身影 語った夕暮れがとてもなつかしい 黃昏中往昔風景 讓人多麼沉溺懷念呀 願いを抱いて(願いを) 紡いでゆく夢の糸(きらきら) 雙手緊擁祈願 (抱住願望) 編織起美夢絲線 (閃耀奪目) 素敵なことさ ほら心はつぎの(つぎの)物語をさがして 正是美妙無比的事 就讓這顆心 繼續(朝向下個)故事摸索前行 君は光を(光を)どこまで追いかけるのだろう(どこまで) 此後你將會追逐著光芒 (那道光芒) 直到漫漫旅程的何處呢 (何處是盡頭) 一緒に見ると決めた輝きは 胸の(僕の)宝石になったよ 現在看看 決意與你共同見證的堅定光輝 已化為胸口裡(屬於我的)珍貴寶石唷 ああきっと君も…おなじ気持ち…! 啊…現在你肯定 也正懷著同樣的心情…! 季節は巡る 変わってゆく何もかも(そうだね) 四季輪轉不息 萬物變遷和聚散 (沒有錯呢) 自然なことさ でも心は少し(少し)さみしがってしまうよ 原是自然不過的事 但是你我的心頭呀 (稍微地) 卻不禁掠過一絲寂寞 君は想いを(想いを)どこまで追いかけるのだろう(どこまで) 此後你將會追隨著思念 (那份思念) 直到天涯海角的何處呢 (何處是終點) 一緒にいると決めた出会いから だいぶ(遠い)遠いところへ来た 回頭看看 從我們約定相伴那時起 已經攜手走過 (悠悠長路) 這樣長遠的路呢 ああきっとみんな…おなじ気持ち…! 啊…現在大家肯定 都懷著同樣的心情…! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.96.171.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1450079808.A.580.html

12/14 15:57, , 1F
頭推QQQQQ
12/14 15:57, 1F

12/14 15:58, , 2F
脖子推
12/14 15:58, 2F

12/14 15:58, , 3F

12/14 15:58, , 4F
QQQQQQQQQQ
12/14 15:58, 4F

12/14 15:59, , 5F
我不想結束啊QAQQQQQQQQQQQQQQQQQ
12/14 15:59, 5F

12/14 15:59, , 6F
上課到一半要噴淚了QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
12/14 15:59, 6F

12/14 16:07, , 7F
噴淚ˊˋ
12/14 16:07, 7F

12/14 16:09, , 8F
不敢看
12/14 16:09, 8F

12/14 16:11, , 9F
其實たら不只有假定的用法喔
12/14 16:11, 9F

12/14 16:15, , 10F
聽歌先哭一次 看歌詞聽再爆淚一次
12/14 16:15, 10F

12/14 16:15, , 11F
nooooooooo QAQ
12/14 16:15, 11F

12/14 16:15, , 12F
啊不過想想這裡當假定好像也沒錯
12/14 16:15, 12F

12/14 16:16, , 13F
淚推QQ
12/14 16:16, 13F

12/14 16:16, , 14F
感謝開會中的翻譯QwQ哭爆了
12/14 16:16, 14F

12/14 16:17, , 15F
QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ差點在教室淚崩
12/14 16:17, 15F

12/14 16:17, , 16F
翻譯先推 上課中不敢看QQ
12/14 16:17, 16F

12/14 16:21, , 17F
淚推QQQQQQQQQQQQQ
12/14 16:21, 17F

12/14 16:22, , 18F
淚推QQQQQQQQQQQQQQ
12/14 16:22, 18F

12/14 16:24, , 19F
靠北看了歌詞不敢聽了…
12/14 16:24, 19F

12/14 16:26, , 20F
淚推QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
12/14 16:26, 20F

12/14 16:38, , 21F
離別真的是很令人難過的事情QQ
12/14 16:38, 21F

12/14 16:39, , 22F
光看詞就泛淚了...QQ....
12/14 16:39, 22F

12/14 16:45, , 23F
淚推TAT
12/14 16:45, 23F

12/14 16:53, , 24F
淚推QQQQQQQQQQQ
12/14 16:53, 24F

12/14 16:54, , 25F
不敢看純推(〒︿〒)
12/14 16:54, 25F

12/14 16:56, , 26F
QQQQQQQQQQ感傷
12/14 16:56, 26F

12/14 16:57, , 27F
阿阿阿阿QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
12/14 16:57, 27F

12/14 16:57, , 28F
QQ
12/14 16:57, 28F

12/14 17:00, , 29F
QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
12/14 17:00, 29F

12/14 17:04, , 30F
感謝翻譯
12/14 17:04, 30F

12/14 17:13, , 31F
淚崩
12/14 17:13, 31F

12/14 17:16, , 32F
QAQ
12/14 17:16, 32F

12/14 17:22, , 33F
QQQQQQAAAAAAQQQQQQ
12/14 17:22, 33F

12/14 17:25, , 34F
QQQQQQQQQQQQQQQ已哭
12/14 17:25, 34F

12/14 17:31, , 35F
感謝凜樂大翻譯,嗚嗚催淚曲無誤QAQ
12/14 17:31, 35F

12/14 17:42, , 36F
淚腺破壞者QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
12/14 17:42, 36F

12/14 17:48, , 37F
感謝翻譯
12/14 17:48, 37F

12/14 17:49, , 38F
還是純推不看好了,怕以後不敢聽QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
12/14 17:49, 38F

12/14 17:51, , 39F
12/14 17:51, 39F
還有 39 則推文
還有 2 段內文
12/14 22:54, , 79F
太過分了
12/14 22:54, 79F

12/14 22:56, , 80F
還沒爆推
12/14 22:56, 80F

12/14 23:00, , 81F
◢▆▅▄▃讓我去╰(〒皿〒)╯LIVE▃▄▅▇◣
12/14 23:00, 81F

12/14 23:04, , 82F
淚推...
12/14 23:04, 82F

12/14 23:09, , 83F
再推!
12/14 23:09, 83F

12/14 23:22, , 84F
q_p
12/14 23:22, 84F

12/14 23:29, , 85F
推推
12/14 23:29, 85F

12/14 23:37, , 86F
這要是當LIVE最後一首 真的會當場哭死
12/14 23:37, 86F

12/14 23:40, , 87F
聽一次哭一次QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
12/14 23:40, 87F

12/14 23:44, , 88F
QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
12/14 23:44, 88F

12/14 23:47, , 89F
先準備衛生紙...QQQQQQQQQQ
12/14 23:47, 89F

12/14 23:57, , 90F
副歌最後兩句根本逼淚的
12/14 23:57, 90F

12/15 00:21, , 91F
從頭哭到尾QQQQQQQQQQQQQ
12/15 00:21, 91F

12/15 00:47, , 92F
僕光再來接這首,大崩潰...
12/15 00:47, 92F

12/15 01:11, , 93F
12/15 01:11, 93F

12/15 01:12, , 94F
太感人了
12/15 01:12, 94F

12/15 01:20, , 95F
QQQQQQQQQQ
12/15 01:20, 95F

12/15 01:49, , 96F
快爆呀
12/15 01:49, 96F

12/15 03:06, , 97F
補個
12/15 03:06, 97F

12/15 05:19, , 98F
看歌詞就哭了...
12/15 05:19, 98F

12/15 06:39, , 99F
起床再推
12/15 06:39, 99F

12/15 06:49, , 100F
12/15 06:49, 100F

12/15 07:06, , 101F
12/15 07:06, 101F

12/15 09:22, , 102F
僕光接這首真的是雙重感動 哭哭
12/15 09:22, 102F

12/15 10:11, , 103F
爆吧!
12/15 10:11, 103F

12/15 10:14, , 104F
來推爆!
12/15 10:14, 104F

12/15 11:13, , 105F
翻譯推 不過我有個小小疑問 語尾助詞好像太多了點
12/15 11:13, 105F
因為這首歌的設定是九個人說給彼此聽的話語,所以我在翻譯上盡量使用平時說話的口吻, 不過我有稍微改了一下,謝謝建議!

12/15 13:20, , 106F
12/15 13:20, 106F
修改了一句翻譯,請多多指教m(_ _)m ※ 編輯: jmljmldd (122.117.160.119), 12/15/2015 13:59:55

12/15 14:04, , 107F
不會不會 只是好奇你的翻譯手法 感謝交流
12/15 14:04, 107F

12/15 14:45, , 108F
光看到歌詞就噴淚了QQQQQQ
12/15 14:45, 108F

12/15 14:49, , 109F
講交流好像也蠻奇怪的w 應該是受教了
12/15 14:49, 109F

12/15 22:10, , 110F
~~!!
12/15 22:10, 110F

12/16 20:32, , 111F
剛拿到BD實體 正在聽 淚推QQ
12/16 20:32, 111F

12/18 20:20, , 112F
聽到哭QQQQQQQQQ
12/18 20:20, 112F

12/22 22:32, , 113F
超好聽QQQQQY
12/22 22:32, 113F

12/25 16:08, , 114F
今天也收到BD了 好聽 已哭
12/25 16:08, 114F
※ 編輯: jmljmldd (219.84.231.231), 01/02/2016 14:11:57

01/12 15:27, , 115F
推翻譯QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
01/12 15:27, 115F
文章代碼(AID): #1MRdP0M0 (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1MRdP0M0 (LoveLive_Sip)