[歌詞] 幻影異聞録#FE 南醬部分 歌詞

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (かにっべ)時間10年前 (2016/02/18 03:15), 10年前編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
Reincarnation 作詞・作曲・編曲:山下和彰 歌:Kiria(CV:南條愛乃) コーラス:伊沢麻美 壊したい 大事そうに抱えた私を全部 想打破 重要地抱著我的全部 キミがこの孤独を痛みを癒やすの 等你治癒這份孤獨這份痛苦 Reincarnation Realization Reincarnation Realization Reincarnation 消えてしまいたい Reincarnation 想消失不見 眠らない街のざわめき 愛想笑いの憂鬱 失眠街的吵雜 假笑著的憂鬱 本音なんて いつかどこか 見えないふり 真話什麼的 何時起 假裝看不到 誰だって不安なんてそんな 不管是誰都會如此不安 言われなくても 分かってる 就算不說 也知道 壊したい 大事そうに抱えた 強がりなんて 想打破 重要地抱著 虛張聲勢什麼的 でも素直になれない 但是無法坦率 迷っても 悩んでもキミが求めるなら 猶豫著 煩惱著有你追求的話 せめて この孤独を痛みを壊して 請至少 破壞這份孤獨這份痛苦 Reincarnation Realization Reincarnation Realization Reincarnation 生まれ変わりたい Reincarnation 想重新再生 青い空は窮屈に 上辺だけを映し出す 青空無趣地 只映照出表面 この未来をずっとずっと ぼやかしてる 這個未來一直一直 矇矓不明 曖昧に繋がる世界は 曖昧所連繫的世界 深い傷さえ あざ笑え 就算是重傷 也能嘲笑 どれくらい 苦しめばいい?もがけばいいの? 到底要受多少苦才好? 掙扎多久才好? まだ答えが見えない 始終看不見答案 教えて!真実をキミが知ってるなら 教教我! 你知道真實的話 ガラスみたいな心 欠片を探すの 玻璃般的心 找著破片的 キミが… 你啊... どんなに暗闇でも キミが照らそうとするから 不管多麼地黑闇 有你照亮的話 蜃気楼みたいな希(のぞ)みを 信じてしまう 海市蜃樓般地希望 也會相信 壊したい 大事そうに抱えた 強がりなんて 想打破 重要地抱著 虛張聲勢什麼的 でも素直になれない 但是無法坦率 迷っても 悩んでもキミが求めるなら 猶豫著 煩惱著有你追求的話 せめて この孤独を痛みを 請至少 將這份孤獨這份痛苦 どれくらい 苦しめばいい?もがけばいいの? 到底要受多少苦才好? 掙扎多久才好? まだ答えが見えない 始終看不見答案 教えて!真実をキミが知ってるなら 教教我! 你知道真實的話 ガラスみたいな心 欠片を探すの 玻璃般的心 找著破片的 Reincarnation Realization Reincarnation Realization Reincarnation 孤独を壊して Reincarnation 破壞孤獨吧 Reincarnation Realization Reincarnation Realization Reincarnation 生まれ変わりたい Reincarnation 想重新再生 ---------------------------------------------- 迷路 作詞・作曲:吉田博 編曲:土肥真生 歌:Kiria(CV:南條愛乃) 立ち止まることなんて考えもしなかった 從沒想過要止步不停 流されるのはイヤで意地を張ってて 賭氣般地絕不順流而走 信じてた 自分らしさ 守ろうとするほど 越是想守護堅信的自我 一人きりになってく私がいた 越變得剩下我一個人 弱さなんで絶対に見せないって思ったけど 只是認為絕不能露出軟弱而已 どうしてなの? わからないよ 為什麼呢? 不明白啊 迷い込んだ迷路で一人になる 陷入了迷路成為一人 もしかしたら ずっと誰かに 說不定 一直想讓誰 認めてほしかっただけなのかな? 承認我罷了而已是嗎? そう気づき始めたよ私 是啊我開始發現 みんなとただ笑っていたいだけ だから 只是想跟大家一起歡笑 所以 本当の自分まだ見つけられなくて 還沒發現真正的自己 ここじゃないどこかに いるはずだって 不在這裡的某處 一定存在 でもやっと見えてきた小さな光は 終於發現的小小光輝 探すのをやめたとき 見えはじめた 卻在準備放棄時 開始發現 ありのままで なんて嘘だって思ったけど 真實的模樣什麼的想說只是謊言的說 もっと強くなればいつか 變得更強的話 總有一天 あるべき私になれるんだと 想說成為應成為的自己 信じていた でも人はみな 如此堅信 但是人們都是 弱さを認めて強くなれる 承認軟弱而開始變強 そう気づき始めたよ私 是啊我開始發現 誰がの優しさに触れた時に 確かに 接觸到某人的溫柔時 確實是 どうしてなの? わからないよ 為什麼呢? 不明白啊 迷い込んだ迷路の出口はない 陷入了迷路沒有出口 もしかしたら 私一人 說不定 我一個人 壁をつくってただけなのかな 築起了高牆罷了是嗎 ありのままでいればいつも 順從真實的模樣總有一天 あるべき私がここにいると 應成為的自己會在這裡 信じてまた 新しい夢を 相信新夢想 精一杯描き出せばいい 盡力描繪就好 そう気づき始めたよ私 是啊我開始發現 みんなとただ笑ってる未来を 夢見て 跟大家一起歡笑的未來 夢見著 ---------------------------------------------- Give me!! 作詞:ケリー 作曲・編曲:山下和彰 歌:Kiria✕織部つばき(CV:南條愛乃水瀬いのり) コーラス:伊沢麻美 ※合唱部分亮紅 素直なりたい そう思うたび 素直になれない 想變得坦率 每當如此想著 就無法坦率 カッコイイと言われるたび No Way! No Way! 悲しかった 每當被說帥氣 No Way! No Way! 好悲傷 誰だってそうよ 私もそう 誰都是這樣呢 我也是 私と違うあなたが 眩しい 跟我不一樣的你 好刺眼 Give me!! もっとCuteに Give me!! 更加地Cute Give me!! もっとCoolに Give me!! 更加地Cool Give me!! もっと違う 輝きが欲しくなる Give me!! 想要更多不同的光芒 Give me!! 真っ直ぐさも Give me!! 正直 Give me!! 不器用さも Give me!! 笨拙 Give me!! 私に無い 輝きが欲しくなる Give me!! 想要我沒有的光芒 今すぐに Please give it to me 現在立刻 Please give it to me 嘘なんてつけない つきたくない どんな理由でも 不說任何謊 不想說謊 不管任何理由 裏切られて傷ついても Always Always正直さを 就算被背叛受傷了 Always Always 正直 光と影 正反対な 光與影 正反對的 私と違うあなたが知りたい 跟我不一樣的你想了解 Give me!! 月光の様に Give me!! 像月光般 Give me!! 太陽の様に Give me!! 像太陽般 Give me!! もっと違う 輝きが欲しくなる Give me!! 想要更多不同的光芒 Give me!! その秘密 Give me!! 那個秘密 Give me!! こじ開けて Give me!! 強迫撬開 Give me!! 手に入れたい 何もが欲しくなる Give me!! 全部都想得到手 ほら早く Please give it to me 快點 Please give it to me もっとCoolに 更加地Cool 私と違うあなたが 眩しい 跟我不一樣的你 好刺眼 Give me!! もっとCuteに Give me!! 更加地Cute Give me!! もっとCoolに Give me!! 更加地Cool Give me!! もっと違う 輝きが欲しくなる Give me!! 想要更多不同的光芒 Give me!! 真っ直ぐさも Give me!! 正直 Give me!! 不器用さも Give me!! 笨拙 Give me!! 私に無い 輝きが欲しくなる Give me!! 想要我沒有的光芒 今すぐに Please give it to me 現在立刻 Please give it to me Please give it to me Please give it to me Please give it to me Please give it to me ---------------------------------------------- 商品網址(amazon) http://www.amazon.co.jp/gp/product/B01A80E1SI/ (←有試聽) 本來等看看有沒有人要翻沒看到就乾脆自己key自己翻 第一次翻歌詞翻很怪請見諒 我中文造詣爛到有剩 ---- 其實後面還有2首全員合唱.... 合唱我聽不出南醬聲音 (遮臉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.135.103 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1455736558.A.5C5.html ※ 編輯: rxnnbe (220.141.135.103), 02/18/2016 03:16:34 ※ 編輯: rxnnbe (220.141.135.103), 02/18/2016 03:18:13 ※ 編輯: rxnnbe (220.141.135.103), 02/18/2016 03:18:49 ※ 編輯: rxnnbe (220.141.135.103), 02/18/2016 03:19:48 ※ 編輯: rxnnbe (220.141.135.103), 02/18/2016 03:22:09

02/18 05:45, , 1F
Reincarnation聲線超帥
02/18 05:45, 1F

02/18 08:24, , 2F
翻譯推
02/18 08:24, 2F

02/18 10:35, , 3F
感謝翻譯!!
02/18 10:35, 3F

02/19 14:12, , 4F
大感謝!!!!
02/19 14:12, 4F

02/20 06:04, , 5F
感謝翻譯
02/20 06:04, 5F
文章代碼(AID): #1MnCRkN5 (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1MnCRkN5 (LoveLive_Sip)