[翻譯] CUT 2016年6月號 個人訪談-飯田里穂

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (凜樂 里Pの雙手扇)時間10年前 (2016/05/31 04:59), 編輯推噓71(7104)
留言75則, 70人參與, 最新討論串1/1
大家好~讓大家久等的CUT個人訪談終於有第二篇了! 絕對不是因為我沉迷遊戲才拖這麼久(X 這次帶來的是年紀最小的りっぴー,訪談內容依舊笑淚夾雜呢~ 翻譯有任何錯漏都歡迎提出~其他人的部分我也會繼續加油的XD ============================================================================== 飯田里穂 「りっぴー長大成熟了」-看完Final Live之後,有如此感想的人們想必為數不少吧,其 實我自己也不例外。飯田里穂透過兩天的演唱會、描繪出來的成長曲線究竟為何如此厲害 呢-這個疑問將會成為本次訪談的一大主題。就像由夥伴們從背後推上一把,而得以往前 邁進一步的星空凜一般,飯田里穂將六年間的經驗和羈絆深藏在胸中,繼續勇往直前、追 逐著「當下」。 -回顧舉辦於東京巨蛋的演唱會,請問您現在有何感受呢。 恩,練習的時間總是忙碌不堪,每一天急匆匆地流逝而去,腦袋裡也裝滿了東西簡直快爆 炸,現在一下子放鬆下來,有種舒暢清爽、達成感填滿胸膛的感覺;彷彿是春天的暖陽, 和煦溫柔,卻又不失閃耀,這樣的心情格外強烈 -演唱會甫終了後,您就有想像過現在會是這樣的心情嗎? 並沒有呢。當時感到更加地寂寞、也提不起勁做事,成天垂頭喪氣,根本不想從被窩裡爬 起床,雖然懷著這般心情,但令我意外地清爽的感覺也同時存在 -為何清爽的感覺會如此明顯呢。 答案大概是因為,過程中我衷心地感覺到喜悅吧,真的非常開心呢。怎麼說、心情就在「 謝謝」和「好開心!」之間徘徊互換,完美地交纏在一起,這樣的情緒從演唱會落幕後就 一直持續到現在了呢 -原來如此。距離上一次以這種形式對您進行採訪,應該有三個月左右了吧。 恩、應該沒錯吧 -聽到演唱會上MC的時候就開始想了,您散發出更加成熟的感覺呢。 啊! 關於這點很多人都有告訴我,「長大了呢」之類的。變得漂亮、有成熟韻味了,在推 特上也有許許多多的人有相同的反應,到底是為什麼呢? 應該不是在指外表對吧 -我想可能是因為您曾在自己的心中,仔細考慮演唱會代表著什麼意義,然後朝向得出的 答案努力著,最終也達成了目標,蛻變成長過一遍了呢。 恩恩 -在巨蛋裡舉辦的演唱會,在您心目中是擺在什麼樣的地位呢? 或許能說是一直都想要嘗試看看、作為目標般的存在吧。儘管不是人生的最終的目標,卻 像是長久以來的夢想一樣;總覺得,是非常高遠的境地呢 -於是為了那個目標不斷努力過了呢。 是的,我呀、作為凜醬的身分,在像是「Hello,星を数えて」這些必須得要將凜醬表達得 淋漓盡致的歌曲裡,灌注了大量的感謝下去演唱呢,想著萬萬不能失敗、絕對要呈現完美 的一面。因此,這次懷著「拿出百分之百的表現吧!」的心情,近乎苛求地練習著,也要 求自己和凜醬緊密地連結起來,讓每一個小細節都無懈而擊。「絕對要辦到!」,同時也 想讓大家看見我自己各種各樣的情感,於是思考了許多呢 -那個想法,在演場會上透過表情和動作呈現出來了對吧。 恩,因為在那部份下了一番苦工呢 -因為是最後一場演唱會,您大可與眾人一起隨興地享受整個過程,但是您卻選擇了精益 求精,想要做出完美的表演呢。 沒錯,正因為是最後的演唱會,我想要不留下遺憾地完成演出。排練的安排亦然,「總之 所有能出席的時間都請讓我參與吧」像這般提出了請求。如果沒有成功的話,事後懊悔的 人將是自己,在舞臺上受到注目的也是自己,因此我拜託了上層、盡可能讓我參加每一場 排練呢 好想告訴大家,「μ’s、μ’s…」的呼喊聲、我們聽得見唷。 -原來如此。接下來是演唱會當時的話題,第一首曲子「僕らのLIVE 君とのLIFE」,我 認為對於μ’s而言是首分外特別的歌曲。 大家在討論歌單的安排時,「這首必須要當作開場曲!」獲得全場一致同意地通過了,「 這裡就是啟程的所在」,帶給人這般強烈印象的歌呢 -去年的座談會裡,曾經提到就算蒙著眼睛,也能跳完這首歌呢。 應該、不、絕對能跳完整首的,我有自信過程中都不會和其他成員撞到唷(笑) -(笑) 開場前不是有先播一小段動畫,然後演唱會才正式揭幕嗎,我們當時就擺著一開始的動作 、背向觀眾以準備妥當,但是在那個時間點就已經有想哭的心情湧上來了 -徳井桑說過她在總彩排的時候就哭出來了。 沒錯、她哭了呢! 在總彩排上看著動畫、然後眼淚就流下來了。很狡猾對吧,竟然做出這 種讓我們打從最初就想哭的動畫(笑) -雖然整場演唱會盡是動人心弦的曲子,但「どんなときもずっと」果然也很催淚呢。 正是如此,「どんなときもずっと」意外地也能算進我心目中催淚曲的清單呢 -在那份清單裡還有什麼其他曲子呢? 榮登首位的是「僕たちはひとつの光」,然後「どんなときもずっと」也是名列前茅的一 首歌 -就個人而言,(「どんなときもずっと」)是最催淚的歌呢。 果然嗎?! 完全可以理解! 那首歌很厲害呢 -動畫二期第十一話,大家疊在一塊兒拍照,背景響起這首歌的前奏,無論看幾次都止不住 眼淚呢 我懂我懂,讓我哭得最慘的一段歌詞是「嬉しいから会いたいよ 寂しいから会いたいよ 楽しい悲しいそして 会いたくなるんだ」,每每在Fan meeting中唱到這首歌時,總有種 泫然欲泣的感覺,「並不僅僅是開心的時候,連悲傷的時候也想要見上你一面」這種心情 十分感人,可以說是讓我哭出來的曲子中的前幾名呢,歌詞的內容非常強烈地迴盪在心中 。和成員之間共有了包含喜怒哀樂等所有的情感,那是會使人上癮的呢。在傷心的時候, 確實會想要和她們碰面,和她們待在一起;當演唱那首歌時,過往的回憶都會一一播映在 眼前,共度的時光內當然不會只有快樂,因此這首歌表達的意境特別能滲入內心呢(笑) -(笑) 能再多舉幾首催淚曲清單中的歌嗎? 「Love wing bell」果然也榜上有名吧。 「Love wing bell」的確也讓人很想哭~ 另外還有什麼呢… 啊「No brand girls」意外 地也很催淚 -明明舞步是那樣地激烈? 話雖如此還是不減催淚威力呢。 啊、還有「MOMENT RING」也不行(笑) Final Live後殘 留在心中最久的就是「MOMENT RING」。是首不計其數地演唱過、而今也一直在腦海裡播 放著的歌曲 -在「MOMENT RING」的歌詞裡,有「終わらない夢」與「あたらしい夢」的語句,這部 分請問您在演唱時是抱持著什麼樣的想法呢? 恩…我想那也算是其中一個專屬於μ’s的特色吧,每個人走到今天這一步、代表實現了 每個人各自的夢想,大家齊心協力達到今天的成就,因此將會開始尋找屬於自己全新關注 的事物,或者說是全新的夢、全新的目標,然後新的夢想也就隨之誕生。至於沒有終結的 夢,我想則是在敘述即使Final Live落幕之後,我自己將會永遠記住這場演唱會, LoveLive!本身的一切也永遠不會抹滅,大家從LoveLive!之中獲得的情感,也將一輩子珍 藏在心底。與其說是不會消失、不如說將永久保存下來。那就是所謂永不結束的夢 -聽起來十分美好呢。 沒錯沒錯。Final Live結束後,馬上就輪到個人的巡迴演唱會。雖然對於一名專業歌手來 說是不合格的表現,我的身體狀態終究還是變得稍微不適,因為是緊接在Final Live之後 ,所以格外地難熬呢。「竟然沒辦法好好唱出來?!」像這般遭遇困境,彷彿輸給了自己一 般,但是「不等等,我可以辦到的! 我不是才剛完成了一場連續唱五小時的演唱會嗎!」 回想起了前不久的情況,「我可以的! 只是這點程度根本不算什麼!」重新取回了正確的 態度,當那樣的感情蹦上心頭的時候,我想道:「啊,這就是所謂永不結束的夢吧?」、 「就像這樣、它一生都會留在我心中吧」,再次體會到這句話的意義呢 -意思是當您回憶起待在μ’s裡的時期、自己是如何努力著,就能無數次地激勵自己奮 鬥呢。 是的! 親身體驗了「那時候的演唱會,竟然能如此深刻地烙印在一個人心中」。能透過這 種方式重獲元氣,真的感到非常開心;想起曾經完成的事情,也終於得以重拾自信,「能 擁有自信真是太棒了!」心中滿是這般強烈的想法,彷彿獲得了得以堅強的力量 -就是說變得成熟懂事了呢。 欸嘿嘿,已經是很厲害的大人了呢(笑) 但是我覺得自己還有很多進步的空間。作為團體 中最年幼的成員,從十幾歲便開始參與活動,過程中曾有其他成員告訴我「りっぴー大幅 地成長了」,於是在這最後的機會,我希望展現出最終進化版的自己讓她們瞧瞧,事後也 得到了「りっぴー又再次成長了呢」的感想,「原來我還能繼續成長呀!」、因此感到無比 開心 -演唱會接近尾聲的階段不是有「僕たちはひとつの光」的全場大合唱嗎? 見證那幅光景 、您心中有什麼感覺呢? 當下真的覺得、這場演唱會因為有了觀眾的參與,才達到了百分之一百的完美程度,在最 後的最後重新認識到了這點。出乎任何人的預料、大家開始合唱,所有人的情感昇華到了 最高層級,「謝謝妳!」的心意毫無遺漏地傳達而來。「完成了一場100%、甚至可說是 120%的演唱會,都是多虧了觀眾的緣故呢!」真心認為非常厲害,雖然演唱會的過程都將 觀眾的事掛在心上,但那個時間點「大家造就的演唱會」的感受特別深刻呢 -在那之後從舞臺上離開的時候,有什麼想法浮現在腦海呢? 大家在離開舞臺後,馬上又在舞臺內側圍成了圓陣。雖然心中懷疑著「真的已經結束、下 臺了嗎?」,但同時也強烈地想著,既然下臺之後就想立刻去往大家的身旁! 於是轉瞬之 間大家就聚在了一塊。此時會場內響徹著大家一齊吶喊「μ’s、μ’s…」的聲音,也傳 到了我們的耳裡。雖然被大家呼喚著,我們卻選擇了用背影來收下那份心意。其實心裡面 十分掙扎、非常想要再次回到舞臺上,如果是現在做決定的話說不定就轉身回去了。但是 ,這可是Final Live呢。所以我們背對著所有呼喊,說聲「好、走吧」便直直離去。對我 來說呀、其實這裡是最令我感動的地方呢。實際上成員們都很想要告訴大家「你們的聲音 、我們聽得見唷」,因此希望務必能透過這個場合傳達給大家呢 -會幫您寫清楚的。 真的嗎? 不僅聽得到大家的聲音,更想要回頭再見見大家,但是心中忖度著「這樣做好像 有那裡不對!」,因此我們忍受著翻湧的感情、接受大家的心意,然後繼續向前走…就是 如此! -歷經了那樣的演唱會後,隔天早上醒來時最初考慮的一件事是? 最一開始是…想著「結束了啊」,但是並非悲傷情緒的「結束了啊」、而是充滿著清爽心 情與強烈達成感,「結束了、我辦到了啊」類似這般感覺。但是反過來說,那是個沒有發 生任何變化、因而幾乎讓我驚訝的早晨,「欸、竟然是這麼普通的早晨? 果然無論如何、 早晨都還是會來臨的呢」此種想法一直盤旋在腦海裡呢(笑) 隔一天與老媽共享了早餐, 也去了販售烤雞串的店用餐,「真的是太好了呢!」進行了諸如此般的對話,結果兩個人 便一邊吃著烤雞串一邊嚎啕大哭,周圍的人看到這副光景大概都想著「發生什麼事了?」 吧(笑) 現在的我,乃是集其他八人要素於一身的飯田里穂,一點也不誇張。 -LoveLive!計畫甫開展的時期,您曾懷有「會不會成為這樣的作品呢?」般密切的期待, 或是「想要讓它變成這樣的作品!」般熱烈的意志嗎? 完全沒有!(笑) 完全不曾想過,心裡面沒有這些想法,對我來說一切也充滿著謎團 -那麼它開始成為內心中極為重要的一部分,是大約何時的事呢? 我想…果然是在電視動畫開播的時候吧,雖然看似有點兒晚,但是心中開始湧上實感,確 實是發生在動畫化的時間點呢。隨著角色活生生地出現在螢幕上,既會動作、亦擁有感情 ,也有了故事劇情。「這下子就能夠產生連結了!」原本由虛構而生的那些女孩們,終於 可以視作是現實中的人物,於是瞬間便觸動了我的心弦。出演動畫一期的期間,想要讓凜 醬有更多表現機會,想要讓凜醬變得更加可愛,我想、或許這就是心中的距離急遽縮短的 契機吧 -因為有了自己使得上力的地方,所以能更加地努力,是這個意思對吧。 是的! 心裡想著,如果我希望讓她變得更加可愛,想要展現更多屬於她的特色,也在各種 活動中更加努力的話,說不定就會順利實現吧。當時著實煩惱著,「想要再往前進一步! 」的渴望非常強烈;而這一切果然都是因為我正在飾演著凜醬吧,不僅由衷地如此想道, 也因此萌生「想要發揮出更好的演技」、「想要更鮮明地表現出性格」等等許多的想法 -動畫二期播映完畢之後,這種心情變成了什麼模樣呢? 在動畫二期剛播放結束的時候,感覺並不強烈。二期的故事中,凜醬透過「Love wing bell」這首歌找到了「全新的自己」,仔細閱讀箇中韻味,就會發現這是篇描述「獲得大 家來自身後的支持,才得以尋得嶄新自己」的故事呢。繪里和穗乃果在恰好的情境下順勢 助攻,最後由真姬和花陽從背後推了一把,倘若沒有她們的協助,凜醬不可能踏出新的一 步;想像著受到大家的歡送、說著一句「我出發了」的她,讓我心中盡是「凜醬真是位閃 耀的孩子呢」的念頭。我自己也是,從大家身上得到了太多、太多,如果說現在的我、乃 是集合了其他八人的元素於一身的飯田里穂,可是一點也不誇張哦(笑) -(笑)說得真棒呢。舉例而言,誰的哪個部分深植到你身體了呢? うっちー對於自己演繹的角色的熱情、以及堅決不移的意志;えみつん慎重處理所有事情 的態度,在錄音之前絕對會背誦好全部的歌詞,這點使我深受感觸,為她的認真、她的誠 摯所打動;みもりん像是「只要去做就能辦得到!」般雍容大度的胸懷,「這樣做就能行! 」擁有像這般讓周遭的人們放鬆的力量;另外,ぱいちゃん的… -啊、原來打算全部講完嗎(笑)。 會講完一遍的(笑) ぱいちゃん絕不動搖的性格,這一點是非常重要的,堅持著自我、也 是ぱいちゃん的魅力之一,舞蹈也很擅長,和她共舞就會燃起「哇、得加油囉!」的鬥志 ;再來就是,シカちゃん、該說是善於帶動現場氣氛的力量吧(笑) 由於她很會說話呢, 也因此常常看著她便會想道「啊、這麼做不就好了嗎!」讓人瞬間恍然大悟;くっすん教 會我的東西嘛、大概是撒嬌的能力吧?(笑) 依賴他人的力量與跳舞,真的是くっすん賦予 我的兩件事;そらまる和シカちゃん稍微有點相似,說出口的話語中都潛藏著力量,我得 以和兩位共同主持「にこりんぱな」廣播、打從心底覺得實在是太棒了,假使未曾和兩人 合作過,現在的我就沒有能力說出像這般的話了;最後是南ちゃん展現的冷靜,以及稍微 與眾不同的思考方式,持有我所不曾考量過的觀點,並且能清晰地傳達給大家,總是告訴 我「這件事也可以換個角度來看唷」、教會我看待事物的各種想法。每一個人的優點和缺 點,我真的都能娓娓道來,從18歲到24歲這段構築起人的性格的年月之中,陪伴我的是她 們八人、真的太好了呢 -原來如此。那麼凜醬賦予你最重要的事物是什麼呢? 從凜醬身上獲得的東西、數也數不清呢,怎麼說、有辦法化作言語嗎? 要說的話就是我的 全部吧。但是如果要挑一項的話,大概是告訴我「你並不是一個人」這件事呢。倘若凜醬 不曾存在、我便不會與大家相遇;正因為凜醬活在世上,我才能感受到自己並不孤單,才 能站在那舞臺上頭,至於如何鼓起勇氣、讓自己變得可愛起來,所謂「變身」的方法也是 她教會我的呢(笑) -(笑)至於深愛著μ’s、總是給予支持的粉絲們,又為妳帶來些什麼呢? 到頭來,反而不是我帶給大家笑容、分送元氣給大家,而是他們讓我得以充滿精神地站在 舞臺上、讓我能夠向前邁進一步,這一切、正是大家給予我的事物。我也曾有過十分消沉 的時期呢,日復一日重複著LoveLive!的舞蹈課程,每天只是在家和舞蹈教室之間來往、 和相同的人們見面。在那段期間裡,偶而能在收錄廣播的時候,收到直接傳達「請加油! 」的訊息,當下就能拿出「我還能加油」的意志,精神也瞬間湧上來。因此,反倒是一直 為我應援的大家,賦予我繼續加油的力量與笑容呢;儘管大家或許會想著「帶給我們元氣 、真的感謝」,對我個人而言立場應該是顛倒的才對,所以我想說的話就是「謝謝你們」 。在最後的演唱會的空間之中,「謝謝你」的心意彷彿有了形體般、嗚哇-!地顯現在眼 前,該怎麼形容、就像是咕嚕咕嚕-啵啵啵啵的感覺(笑) -(笑) 最後一題,也是CUT總是放在壓軸的題目,前年動畫二期剛結束時的回答是「屬於 我們的奇蹟」。 說過呢! -去年、劇場版上映的時期,您給出的答案是「愛」。 恩這也說過 -Final Live結束、成功走到最後的現今,LoveLive!或是μ’s,對於您而言是什麼樣的 存在呢? 好難回答! 能想到的形容詞只剩下「奇蹟」、但是這樣就會重複了…不然說是「偶然」好 了? -感覺字詞的印象瞬間弱化了(笑) 許許多多的偶然重疊起來、就會變成必然吧? -所以其實並非偶然、而是必然呢。和成員們的關係,以及自身的努力,都化作實際可見 的形式,並且在最後掀起了奇蹟。要說為何是必然呢,當初要是有一個人搞錯了,就不會 有如今站在巨蛋舞臺上的場景,更不可能於彼處高唱著「謝謝你」的心情。正因為是這九 個人,才必然地導向了奇蹟-我好像不小心直接把答案說出來了(笑) 欸嘿嘿嘿,光從一句「必然」就詳盡地解讀出背後的涵義了呢(笑) 那該不該把答案從「 偶然」改成「必然」呢-或者應該說,LoveLive!就是永無止盡的青春! -咦、最終答案到底是哪個…?(笑) (笑) 就說是「嶄新的夢」如何? 因為有LoveLive!的存在,讓我們面對下一個挑戰時也能 想著「加油吧!」。但是這樣一來好像有點悲傷的味道…恩、真令人煩惱啊,LoveLive!對 我而言是… -回答μ’s對您而言是什麼也行唷。 μ’s的話就是…啊、「9分之9」! 不是這九人就絕對不行! -9分之9,也就等於1呢。 沒錯,啊、正好接上了「僕たちはひとつの光」的意象,非常漂亮的連結! 「9分之9,就 會等於1」,對我來說是再適合也不過的答案了,請照這樣寫下來吧(笑) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.160.118 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1464641981.A.F60.html

05/31 05:16, , 1F
深夜洋蔥... 先哭再看
05/31 05:16, 1F

05/31 05:28, , 2F
先推再看,感謝翻譯!
05/31 05:28, 2F

05/31 05:54, , 3F
感謝翻譯QQ
05/31 05:54, 3F

05/31 06:04, , 4F
05/31 06:04, 4F

05/31 06:30, , 5F
推一個QQ
05/31 06:30, 5F

05/31 06:45, , 6F
推 翻譯!
05/31 06:45, 6F

05/31 07:09, , 7F
推 已QQ
05/31 07:09, 7F

05/31 07:29, , 8F
好有感覺的一篇 尤其是背對著說走吧跟早餐那邊QQ
05/31 07:29, 8F

05/31 07:32, , 9F
QQ幫推
05/31 07:32, 9F

05/31 07:36, , 10F
在捷運上從劍潭看到東門QQ
05/31 07:36, 10F

05/31 07:49, , 11F
(原文)還沒時間全看完..明天來讀
05/31 07:49, 11F

05/31 07:51, , 12F
感覺翻譯
05/31 07:51, 12F

05/31 07:51, , 13F
感謝
05/31 07:51, 13F

05/31 08:00, , 14F
先推
05/31 08:00, 14F

05/31 08:12, , 15F
推!看完全文,只有滿滿的感動!感謝翻譯!
05/31 08:12, 15F

05/31 08:21, , 16F
感謝翻譯 又讓人想起FL的時候了QQ
05/31 08:21, 16F

05/31 08:27, , 17F
感謝翻譯!
05/31 08:27, 17F

05/31 08:28, , 18F
感謝翻譯QQ
05/31 08:28, 18F

05/31 08:30, , 19F
感謝翻譯
05/31 08:30, 19F

05/31 08:45, , 20F
感謝翻譯
05/31 08:45, 20F

05/31 08:57, , 21F
感謝翻譯
05/31 08:57, 21F

05/31 09:17, , 22F
想像得到里P說著這些的表情XDDD 感謝翻譯!!
05/31 09:17, 22F

05/31 09:19, , 23F
05/31 09:19, 23F

05/31 09:19, , 24F
QQ
05/31 09:19, 24F

05/31 09:27, , 25F
翻譯推。 洋蔥 是洋蔥阿阿阿阿
05/31 09:27, 25F

05/31 09:28, , 26F
不想現在哭 才早上而已QAQ
05/31 09:28, 26F

05/31 09:28, , 27F
感謝翻譯
05/31 09:28, 27F

05/31 09:28, , 28F
感謝翻譯
05/31 09:28, 28F

05/31 09:38, , 29F
QQ
05/31 09:38, 29F

05/31 09:39, , 30F
推 感謝翻譯
05/31 09:39, 30F

05/31 09:39, , 31F
推!
05/31 09:39, 31F

05/31 09:41, , 32F
一大清早就放洋蔥QQ
05/31 09:41, 32F

05/31 09:44, , 33F
先推再看
05/31 09:44, 33F

05/31 09:47, , 34F
感謝翻譯
05/31 09:47, 34F

05/31 10:07, , 35F
推翻譯!
05/31 10:07, 35F

05/31 10:07, , 36F
9分之9,就會等於1
05/31 10:07, 36F

05/31 10:09, , 37F
じゃ、行こう
05/31 10:09, 37F

05/31 10:20, , 38F
感謝翻譯
05/31 10:20, 38F

05/31 10:32, , 39F
感謝翻譯QQ
05/31 10:32, 39F

05/31 10:40, , 40F
感謝翻譯
05/31 10:40, 40F

05/31 10:54, , 41F
感謝翻譯
05/31 10:54, 41F

05/31 11:07, , 42F
謝謝翻譯QQ
05/31 11:07, 42F

05/31 11:30, , 43F
感謝翻譯!
05/31 11:30, 43F

05/31 11:34, , 44F
QQ感謝翻譯
05/31 11:34, 44F

05/31 11:48, , 45F
感謝翻譯 很喜歡里P講8個人賦予給她東西的地方
05/31 11:48, 45F

05/31 12:09, , 46F
やっぱりこの9人なんだよ。
05/31 12:09, 46F

05/31 12:53, , 47F
不愧是Rippi 最後答案的回答真是聰明
05/31 12:53, 47F

05/31 12:55, , 48F
翻譯推~九分之九這句好棒QQ
05/31 12:55, 48F

05/31 13:02, , 49F
Rippi從KSSN身上學到撒嬌wwwww
05/31 13:02, 49F

05/31 13:06, , 50F
感謝翻譯
05/31 13:06, 50F

05/31 13:23, , 51F
05/31 13:23, 51F

05/31 15:10, , 52F
九分之九的偶然累積成必然QQ
05/31 15:10, 52F

05/31 15:18, , 53F
看完了推 。゚(゚′Д‵゚)゚。
05/31 15:18, 53F

05/31 15:42, , 54F
感謝翻譯
05/31 15:42, 54F

05/31 15:56, , 55F
感謝翻譯
05/31 15:56, 55F

05/31 16:26, , 56F
感謝翻譯 九分之九真是太棒了QAQ
05/31 16:26, 56F

05/31 17:44, , 57F
感謝翻譯!!
05/31 17:44, 57F

05/31 18:47, , 58F
感謝翻譯
05/31 18:47, 58F

05/31 20:09, , 59F
感謝翻譯
05/31 20:09, 59F

05/31 20:20, , 60F
推翻譯 學到撒嬌這個實在是wwwww
05/31 20:20, 60F

05/31 20:28, , 61F
推 感謝翻譯!
05/31 20:28, 61F

05/31 20:30, , 62F
謝謝妳,里P、Rin醬,最後讓我大喊:
05/31 20:30, 62F

05/31 20:30, , 63F
說到RIN醬就想到~~~~~~
05/31 20:30, 63F

05/31 21:07, , 64F
QQ
05/31 21:07, 64F

05/31 22:18, , 65F
9/9=1 太棒惹 QQ
05/31 22:18, 65F

05/31 23:03, , 66F
感謝翻譯(淚推qq
05/31 23:03, 66F

05/31 23:26, , 67F
推推
05/31 23:26, 67F

06/01 13:54, , 68F
哭完再推一次
06/01 13:54, 68F

06/01 21:08, , 69F
九分之九等於一
06/01 21:08, 69F

06/02 10:51, , 70F
感謝翻譯 大推
06/02 10:51, 70F

06/03 01:23, , 71F
看完不敢開封惹..
06/03 01:23, 71F

06/04 18:06, , 72F
推 感謝翻譯
06/04 18:06, 72F

06/08 15:38, , 73F
不知為何淳久堂天母(元)有這本xd
06/08 15:38, 73F

06/14 13:20, , 74F
感謝翻譯
06/14 13:20, 74F

06/14 17:18, , 75F
感謝翻譯~!
06/14 17:18, 75F
文章代碼(AID): #1NJAczzW (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1NJAczzW (LoveLive_Sip)