Re: [分享]動畫第一集

看板MAJOR作者 (待沽子)時間20年前 (2004/11/30 01:40), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
不知道大陸人會把pitch out翻成什麼 希望不要又是「暴投」 看到那一集時,還一直想是什麼意思 ※ 引述《nashsai ()》之銘言: : 我和朋友有抓了無字幕版,加上參考這一篇去做成繁體字幕版-.- : 裡面有些名詞翻成那樣總覺得不習慣啊。加上畫質不是頗好... : 發現做字幕真是辛苦的工作啊...-.- : 不過看到成果感覺蠻爽的XD : 其實是來偷賺PP的-.-...orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.216.156
文章代碼(AID): #11gryQYw (MAJOR)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #11gryQYw (MAJOR)