討論串[問題] 12集幾時會出?
共 12 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者pinkear (耶斯耶斯)時間22年前 (2003/06/18 18:42), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://www.tongli.com.tw/phpBB2/viewtopic.php?t=516. 大概這幾天吧.....?. --. 遇見奇怪的女生......... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 140.134.242.80

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Lussica (...)時間22年前 (2003/06/07 21:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
可以請問一下港版12集128頁裡提到的學籍委員古仔,. 台版應該翻成怎樣呢?不知道有沒有出現過..... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 61.230.205.143.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者brodiei (brodiei)時間22年前 (2003/06/06 02:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
為啥港版總是比台板快?. 有時為了急著快點看到看港版. 對他的翻譯時在是..... ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~.
(還有230個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ikaridon (台大怎麼還不停課)時間22年前 (2003/06/03 21:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實我覺得台灣翻還兼顧意思這樣很好啊. 例如けんじ因為是寫出「預言之書」人,. 所以翻成「賢知」讓我感覺有那種去馬廄找神子的東方三賢者的味道. カンナ翻成神乃,. 雖然「神」是她老爸而不是她. 但這也是可以增加神秘感的名字啊. (珈南讓我想到宿舍餐廳的名字XD). 當然不是攀上一個意思就是好翻譯.
(還有28個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者bomb961 (紛亂世界的不了解.......)時間22年前 (2003/06/01 23:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
那將軍 阿正呢. 這個是怎麼翻的啊. 不知道原文是啥.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 140.115.217.128.
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁