Re: M3的馬克斯 in CW !?

看板Macross (超時空要塞)作者時間24年前 (2001/08/02 09:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
==> Jollyroger@bbs.sob.com.tw (Fighting 84) 的文章中提到: >藉此機會,再提出一項問題: >在版上的諸位有沒有這種感覺,與過去聯合國軍制服承襲美國 ^^^^^^^^^^^^^^^^ >海軍制服的那種簡潔相比,現在的聯合國軍服月來越給人一種 ^^^^^^^^^^ >華而不實的感覺. 頗冷的用詞......大概只有少數人會看懂你在說啥 今天Macross是一套日本製作的作品,他們的設定資料當然是用日文寫的。 其中的英文部份要尋求翻譯有時也有相當的困難(尤其是人名)。 (尤其遭遇到一些連出版品上羅馬拼音拼法都不一致的特殊名詞,如 グラージ時) 今天日方出版的各種資料上,甚至連台詞都念著大家都看得懂的『統合軍』 這三個漢字,此時還再用現實中縮寫相同的聯合國戲稱只會造成不必要的 混淆以及降低氣溫。 (不會有人跑到EVA板去在正經八百的討論文章裡面寫滿『日本農業』的) -- 沒有人會希望成為巴哈姆特上的新興小白奇蹟『gx**********』的後繼者吧? -- * Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 140.119.212.64 [已通過認證]
文章代碼(AID): #xQAY600 (Macross)
文章代碼(AID): #xQAY600 (Macross)