PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
MegumiOgata
]
討論串
緒方大姐的影子
共 8 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#6
Re: 緒方大姐的影子
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
kakeru.
(桐生 影)
時間
22年前
發表
(2002/07/26 22:49)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
はるか 有很多意思啦. haruka. はる-春天,晴天. haru. か(かおり)-香味 香氣. ka (kaori). はるか 名字可用 春香 晴香 而且是頗菜市場的名字. 至於"遙". 遙か(はるか)-遙遠 與春香,晴香 同音同字. 不過我想原作夫人 應該翻"遙"吧... 天王 遙 如風令人難
#7
Re: 緒方大姐的影子
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
justdreaming.
(一級ロリコン兩種非限定)
時間
22年前
發表
(2002/08/01 01:20)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
咦?. 太久沒上來了,我到了美戰版嗎?. 不過kakeru大說的好. 還是要翻成遙才行. 自有一份矇矓的美感啊~. --. 也給我們上了一堂日文課.
#8
Re: 緒方大姐的影子
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
wolf01.
(南野狼)
時間
22年前
發表
(2002/08/02 00:21)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
對啊對啊!!. 還是翻成"遙"比較好. 而且也比較中性 比較符合這個角色的特色!. 翻成春香之類的... 粉女性化耶^^b. 而且漫畫也是翻成"遙"的!.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁