討論串緒方大姐的影子
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kakeru. (桐生 影)時間22年前 (2002/07/26 22:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
はるか 有很多意思啦. haruka. はる-春天,晴天. haru. か(かおり)-香味 香氣. ka (kaori). はるか 名字可用 春香 晴香 而且是頗菜市場的名字. 至於"遙". 遙か(はるか)-遙遠 與春香,晴香 同音同字. 不過我想原作夫人 應該翻"遙"吧... 天王 遙 如風令人難

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者justdreaming. (一級ロリコン兩種非限定)時間22年前 (2002/08/01 01:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
咦?. 太久沒上來了,我到了美戰版嗎?. 不過kakeru大說的好. 還是要翻成遙才行. 自有一份矇矓的美感啊~. --. 也給我們上了一堂日文課.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者wolf01. (南野狼)時間22年前 (2002/08/02 00:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
對啊對啊!!. 還是翻成"遙"比較好. 而且也比較中性 比較符合這個角色的特色!. 翻成春香之類的... 粉女性化耶^^b. 而且漫畫也是翻成"遙"的!.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁