Re: [情報]皇龍騎士團版權歸屬青文

看板Mineko作者 (哈)時間18年前 (2006/07/26 10:42), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《ancientfish (配角>主角)》之銘言: : ※ 引述《lastthree (lastthree)》之銘言: : 皇龍騎士團以前出了,改封面,出了停,停了出,斷斷續續的下來也買了不少..。 : 若這次中文版發行,不知是會先接著之前停的集數出?還是從頭出?畢竟年代有點久遠了說。 : 其實最擔心的還是翻譯,我不懂日文,但我想翻譯正確流暢就OK, : 只是有點怕書名或書中譯名不知會怎麼處理... 嗯...我也是很怕書中譯名會有很大的變化(平假名的翻譯變化還挺多元的..) 雖然我現在只買日文版來看,比較不受中文翻譯的影響,但還是希望出版社能沿用 大然時代的譯名囉(習慣了~) 中文版的發行,我覺得有可能會從頭出耶!我個人是覺得從頭出比較好啦,這樣應該 比較容易吸引新的讀者成為押上大大的書迷吧!我家附近有些租書店因為押上大大的書 太少人看就乾脆把整套賣掉了(嗚嗚,還是有人看呀,真殘忍..) 從頭開始出的話,就得再等上一段時間才能等到21集以後的書吧!大家只好再忍耐囉~ 總之,希望青文重新出版能有好的開始,別再出現出了停,停了出的可怕狀況... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.57.92

07/26 13:55, , 1F
但是大然之前不是不肯賣翻譯名稱版權嗎?要沿用可能有問題?
07/26 13:55, 1F
文章代碼(AID): #14njQL65 (Mineko)
文章代碼(AID): #14njQL65 (Mineko)