Re: [閒聊] blog更新 求翻譯官

看板Mizuki_Nana作者 (這是個盲從的年代~)時間12年前 (2013/11/25 13:39), 編輯推噓15(1504)
留言19則, 16人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
昨日のライブの餘韻で、実は何度も目が覚めて眠れなかった水樹(^^ゞ(笑) でもみんなから貰ったパワーが物淒くて、エネルギーがみなぎりまくりっ(≧ω≦)b 今日も1曲目から... いえ、リハーサルからトップギアで飛びまくっておりましたっ!(笑) 依著昨日Live的餘韻,實際上好幾次睜開眼而無法入眠的水樹(^^ゞ(笑) 可是從大家獲得而來的power真是非常厲害,能量一直不斷高漲 (≧ω≦)b 今天也是從第一曲開始... 不,從彩排就開始用最高檔速衝飛到不行了啊!(笑) 台灣公演2日目のステージ! 今日のライブも、本當に本當に楽しかった~~っっヽ(≧▽≦)/ 熱くて、溫かくて、楽しくて、心地良くて... ずっとずっとこの時間が続いてほしいと思ってしまいました(^^ゞ みんながずっと日本語で歌ってくれている姿を見て、 チーム水樹が全力で製作し、大切に歌ってきた曲達を、 こんなにも深い愛で包んでくれるなんて...と感激(;_;) 曲に込めた想いは言葉を越える... 改めて、音楽の持つパワーの淒さと、歌える喜びを強く感じた2日間でした☆ 台灣公演第二天的舞台! 今天的Live也是,真的真的很開心~~~(≧▽≦)/ 是如此熾熱、如此溫暖、如此開心、也如此的令人感到舒適.... 不禁令人想要一直、一直將這段時間持續下去(^^ゞ 看到大家不斷用日語唱著歌的身影, Team水樹全力製作,(我)珍惜著唱過的這些歌曲 能夠如此(被大家)深愛著...非常感激(;_;) 歌曲中包含的思念超越了語言... 再次的、強烈感受到 音樂所持有的力量,與歌唱的喜悅 的兩天☆ 改めまして... 水樹に、こんなにも素晴らしいステージに立つチャンスをくださったスタッフのみなさ ん☆ そして、大きな1歩を踏み出す勇気をくださったみなさん☆ 一緒にこのチャレンジに臨んでくださった、チェリーボーイズのみなさん、 チーム水樹ライブスタッフのみなさん、 台灣でサポートしてくださったアミューズ台灣のみなさん、 ゴールドタイフーンのみなさん、 ライブビューイングチームのみなさん☆ そして、初の海外ライブを全力でサポートし、このライブを一緒に作ってくれた、 Legacy Taipeiに來てくださったみなさん、 Taipei sun、日本、香港、シンガポール、タイ、インドネシアの、 65館の映畫館のライブビューイングで參加してくださったみなさん! 本當に本當にありがとうございましたっっっ☆☆☆ こんなに心が震える時間をみなさんと一緒に過ごせたコトは、一生の寶物です(*^-^*) 再次好好的跟... 給了水樹、能在如此精采的舞台上站立的機會的工作人員們☆ 然後、給了(我)能夠踏出這一步的勇氣的大家☆ 一起接受這個挑戰,cherry boys的大家、 Team水樹Live的工作人員們、 在台灣後援幫助的amuse台灣的大家、 金牌大風的大家、 Live veiwing team的大家☆ 還有,全力支持首次海外Live、一起完成此次Live、 來到Legacy Taipei的大家、 Taipei sun、日本、香港、新加坡、泰國、印尼、 在65館電影院裡參加的Live Viewing的大家! 真的、真的非常感謝☆☆☆ 和大家一起渡過如此憾動人心的的時光、是一生的寶物(*^-^*) そして...來年の台灣ライブが決定っっ!! 本當に本當に嬉しいです(T^T) 更にパワーアップした姿をみなさんに屆けられるよう、精進しますっっ!!! これからも水樹奈々に、かかってこぉぉぉ~いっっ!!!!! 然後...明年的台灣Live決定啦!! 真的、真的是很開心啊(T^T) 為了能向大家傳達更加power up的身影,精進中!!! これからも水樹奈々に、かかってこぉぉぉ~いっっ!!!!! 打到感謝那段,又不小心流淚了... 最後一句留著原句不翻是覺得這樣比較有感覺 那句就是Live結束時最後一定會喊的那句話 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.59.241.193 ※ 編輯: altcd 來自: 210.59.241.193 (11/25 13:41)

11/25 13:41, , 1F
太讓人感動了Q____Q 感謝翻譯
11/25 13:41, 1F

11/25 13:41, , 2F
推~~
11/25 13:41, 2F

11/25 13:43, , 3F
看到文章再想到昨天場內的情境,真的感動到又顫動了一下O_
11/25 13:43, 3F

11/25 13:46, , 4F
利用午休翻完(其實已經超時了XD 最後還要公司忍著淚水..
11/25 13:46, 4F

11/25 13:47, , 5F
能在場內真是太好了
11/25 13:47, 5F

11/25 13:49, , 6F
推...感翻翻譯 太感動了
11/25 13:49, 6F

11/25 14:05, , 7F
眼眶一熱
11/25 14:05, 7F

11/25 14:24, , 8F
好翻譯~看的懂但是沒辦法翻的這樣好...看了翻譯後
11/25 14:24, 8F

11/25 14:25, , 9F
心又揪了一下...感謝奈奈帶給我們這樣美好的一個周末
11/25 14:25, 9F

11/25 15:36, , 10F
場內聽到來年再開真的很感動
11/25 15:36, 10F

11/25 15:37, , 11F
之前會有點擔心海外第一站後就更常跑其他大地方忽略台灣
11/25 15:37, 11F

11/25 15:38, , 12F
真的感謝策劃活動和參與的大家,讓奈奈留下那麼棒的回憶
11/25 15:38, 12F
※ 編輯: altcd 來自: 210.59.241.193 (11/25 16:20)

11/25 16:22, , 13F
期待奈奈回到家鄉後的blog文章
11/25 16:22, 13F

11/25 17:11, , 14F
太感動了! 又落淚了
11/25 17:11, 14F

11/25 19:39, , 15F
推QQ
11/25 19:39, 15F

11/25 20:19, , 16F
推(*됾д<)
11/25 20:19, 16F

11/25 20:32, , 17F
推!
11/25 20:32, 17F

11/26 00:49, , 18F
推個 奈奈姬 !
11/26 00:49, 18F

11/26 04:22, , 19F
淚推T_T b
11/26 04:22, 19F
文章代碼(AID): #1Iak9vI4 (Mizuki_Nana)
文章代碼(AID): #1Iak9vI4 (Mizuki_Nana)