討論串[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 8/7
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間13年前 (2012/08/25 22:42), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1716896. 翻譯小感:. 我終於覺得美甲不可怕了w. 說到底基本上都是幾個外來語用詞而已w. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 175.181.166.205.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間14年前 (2011/08/08 21:35), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
Blog好讀版:. http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1385899. ここにも巨大水樹がっ!(笑). 這裡也有巨大水樹啊!(笑). 本日は高校生クイズ近畿大会っ☆. 今天是高校生クイズ的近畿區大賽☆. クイズに燃える高校生のみなさんにパワ
(還有401個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁