討論串[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 8/10
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間13年前 (2012/08/25 22:54), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1716917. 翻譯小感:. 前幾篇說過我現在不怕美甲翻譯了……. 但這種美式影集的……我還是苦手,總覺得怎麼翻都順不了Orz. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 17

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間14年前 (2011/08/11 23:09), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
Blog好讀版:. http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1388754. 英語...が、頑張ります(^_^;). 英語…嗎,我會加油的(^_^;). 先日ミュージックラインにお邪魔した際にDJ鮎貝さんとパチリ♪. 前幾天到MUSIC LINE
(還有590個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁