討論串[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 8/28
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間13年前 (2012/09/24 23:08), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1749323. 翻譯小感:. 這場戰力跟陣容都相當強大w. 果真想為夏天劃上一個完美的句號呢w. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 175.181.191.69.

推噓5(5推 0噓 3→)留言8則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間14年前 (2011/08/29 18:49), 編輯資訊
0
2
1
內容預覽:
Blog好讀版:. http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1405925. やっぱり夏の締め括りはアニサマっ!. 果然夏天就是要用ASL劃上句點!. 本日はアニサマ2日目っっ!!. 今天是ASL第二天!!. 今年も、このイベントならではのコラボ
(還有1321個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁