Re: [疑問] 有誰知道港版的人名翻譯呀....?

看板NARUTO作者 (印羅)時間20年前 (2005/07/29 11:40), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《p123 (月光天使~*)》之銘言: : 想請問有沒有人知道火影人名的港版翻譯.... : 因為差的實在有點多.... : 不知道誰是誰呀.... : 煩請知道的人列一下 : 謝謝 之前有看到有人整理過NARUTO日港台譯名對照表: http://163.13.1.91/~491100227/NARUTO/01.zip 如果有錯誤的話可以寄信給原整理者,裡面有他的mail -- 四代之名是個萬年謎啊…… 注連繩是日本同人界起給四代的暫代名(方便寫文嗎?XD) 原因起源於四代頸上戴著的那個玩意,日本稱之為連繩(印象中記得是這樣) -- 你怎麼可能都沒事做!我不是經常找你出去玩的嗎!? 對了!你有時候回拒我的邀約,原來就是在唸書啊!! 我們像白痴一樣在外面玩到瘋掉,而你卻獨自窩在家裡默默K書嗎!!? 你這個變態!拼命唸書的傢伙!! 啊啊啊啊啊---------- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.252.206

218.166.192.94 07/29, , 1F
真是謝謝了 ^^
218.166.192.94 07/29, 1F

220.137.32.121 07/30, , 2F
檔案裡面中翻的BAKI 不就是葉鬼嗎?
220.137.32.121 07/30, 2F
文章代碼(AID): #12wQKmV4 (NARUTO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12wQKmV4 (NARUTO)