看板
[ NARUTO ]
討論串[疑問] 對岸的火影人名翻譯?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
大家都是以正版的標準來看的吧,所以才覺得是唬爛的. 不過在大陸有些盜版的漫畫或電影,還真的是「一人一把號,各吹各的調」. 有些盜版他們就會自己亂翻一通,也不管你官方的翻譯是什麼. 早期台灣也有這種情況,七龍珠也有人翻「科學小悟空」(大概在民國七十五年左右). 有兩個譯名. 像我手上有好幾張從上海買的
(還有175個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁