[閒聊] 今天又跑去重看無印12集

看板Nanoha作者 (new)時間16年前 (2009/03/29 18:53), 編輯推噓18(1807)
留言25則, 20人參與, 最新討論串1/1
今天把無印的第12集從很久沒整理的資料夾拿出來複習 12集整個就是熱血的戰鬥 菲特被束縛 最後奈葉開大絕SLB轟菲特的場景 之後奈葉抱著菲特的溫馨畫面~(從此成為奈葉老婆??) 這些經典場面不管看幾次都很感動 知道自己Lag很大 很久以前就看過版上MOMO中譯的討論文 只是一直沒看過MOMO版的奈葉(誤) 就笨笨的接著看從某小站X的MOMO版無印12集(誤很大) (第一次看MOMO中譯版 家裡沒裝有線電視) (以下是歡樂的開始 OP是原聲配音 一開始的中配還可以接受 不過到後面本來應該很熱血的戰鬥卻.... "光圈魔陣" 正在疑惑的時候 "雄野" 這是.... "馮得蘭沙 轉換高壓閃電" (是高壓電的一種嗎?) 到目前為止心理還能強迫自己接受翻譯= = "讓你嚐嚐 "強振羅盤" 變化的滋味吧" 羅盤!? 指南針?? "自動裝置" ?? "這個就是我最強的攻擊魔法" .............. ..星....光....迴....路....遮....斷....器.... 配上那個中文配音 我笑了 就這樣在電腦前面狂笑三分鐘 還好那個時候旁邊沒有人........ 看完之後 我得到一個結論.... "看動畫還是要乖乖看原版的翻譯.. 不然有一天可能會笑死在電腦前....= = " 第一次在奈葉板PO文 如果有不適當的地方我會自己刪文 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.246.39

03/29 19:23, , 1F
這個就是我最強的攻擊魔法....星光迴路遮斷器XDDDDDDDD
03/29 19:23, 1F

03/29 20:41, , 2F
你不覺得直翻到如此地步很屌嗎
03/29 20:41, 2F

03/29 21:01, , 3F
基本上台版翻譯 看看就好...
03/29 21:01, 3F

03/29 21:42, , 4F
不是第12話,是第11話... XD
03/29 21:42, 4F

03/29 22:41, , 5F
接著看MOMO版A's吧
03/29 22:41, 5F

03/29 23:15, , 6F
樓上不厚道 XDDDD 會笑死的啊
03/29 23:15, 6F

03/29 23:33, , 7F
八神哈雅貼XDDDDDDDDDDDDD
03/29 23:33, 7F

03/29 23:36, , 8F
這翻譯超神的阿!!
03/29 23:36, 8F

03/29 23:53, , 9F
我想知道那個翻譯者都不會覺得翻得很奇怪嗎....
03/29 23:53, 9F

03/30 00:02, , 10F
推哈雅貼....經典譯名!!
03/30 00:02, 10F

03/30 01:20, , 11F
綁起來 肛個幾圈 (P.S.炸飛啦的大絕)
03/30 01:20, 11F

03/30 01:34, , 12F
我比較想知道聲幽講出這些台詞都不會笑場嗎XD
03/30 01:34, 12F

03/31 20:36, , 13F
雷坊廷,把我的劍接到劍柄上!XDDDDD
03/31 20:36, 13F

03/31 22:12, , 14F
西西西西西瓜迴路遮斷器
03/31 22:12, 14F

04/01 22:54, , 15F
哈雅貼: 林蔭佛寺.啟動我的法杖跟袈裟!(喂)
04/01 22:54, 15F

04/02 22:14, , 16F
對碟阿伯李克使節團印象比較深刻XDD
04/02 22:14, 16F

04/03 15:43, , 17F
譯者大概也是請個會日文會話的人來而已
04/03 15:43, 17F

04/06 02:53, , 18F
星光迴路遮斷器!   \       o 。
04/06 02:53, 18F

04/06 02:53, , 19F
︵   ヽ         \     ゚ 。
04/06 02:53, 19F

04/06 02:53, , 20F
*( ‧▽‧)つ====[二]==[○)三三三三> o
04/06 02:53, 20F

04/06 02:53, , 21F
        ˊ     /     ゚ 。
04/06 02:53, 21F

04/06 02:53, , 22F
     stand by ready! /       o 。 
04/06 02:53, 22F

04/06 11:37, , 23F
哈哈~居然有呆毛...
04/06 11:37, 23F

06/10 21:42, , 24F
神秘經典最神秘的地方在於
06/10 21:42, 24F

06/10 21:42, , 25F
它為什麼會被翻譯成神秘經典
06/10 21:42, 25F
文章代碼(AID): #19prD594 (Nanoha)
文章代碼(AID): #19prD594 (Nanoha)